• Наши партнеры:
    мальтипу купить щенка цена
  • Ф. М. Достоевский - А. Г. Достоевской. 17 апреля 1870

    20. Ф. М. ДОСТОЕВСКИЙ - А. Г. ДОСТОЕВСКОЙ

    Гомбург.83

    29/17 апреля 1870. 11 часов утра.

    <В Дрезден>

    Бесценная моя Аня, сейчас только что приехал на место, еще не ел и не умывался, и рука дрожит: устал и измучился ужасно, а ночью ничего не заснул. Холод до того здесь сильный (хотя солнце светит и ярко), что я очнуться не могу от изумления. Ночью в вагоне (мы были набиты, с Лейпцига, как сельди в бочонке) все закоченели и не знали, что делать. Вообрази себе, к утру на зеленых полях появился снежный иней, и все поля, дороги, леса и дома были как в густом слое снега до самых семи часов. Здесь первым делом велел протопить. Впрочем, кажется, я нисколько не простудился. Солнце ужасное, а на дворе ровно +2 градуса Реомюра. Сейчас мне сказали, что на прошлой неделе было слишком двадцать градусов тепла, Hotel, в котором я остановился, называется Hotel du Pare, и близ самого воксала. Кажется, плохенький; меня привел Dienstmann. {посыльный, носильщик (нем.).} Неряшество и комната довольно мизерная, а между тем 1 1/2 флорина. Нумер я занимаю десятый (одно слово зачеркнуто). Ну вот и все, друг мой, покамест обо мне. Немножко голова кружится, и очень Грустно. Умоюсь, поем, оденусь и пойду в воксал. Проходя мимо, слышал в нем концерт; кажется, есть публика.

    Теперь об тебе, голубчик милый: напиши мне, без утайки, все подробности, до тебя касающиеся. Главное, здорова ли? Не простудилась ли? Ибо полагаю, что и у вас такой же холод. Нет ли новостей? Об Любе84 напиши, голубчик, подробно. Поцалуй ее за меня и передай ей мое глубочайшее почтение. Как будешь цаловать ее, то цалуй по два раза -- один раз за себя, а второй за меня. Как вы разместились в комнатах? Спит ли мамаша в твоей? По такому холоду надо бы топить. -- Я забыл тебе сказать, Аня, чтоб ты на почту ходила за моими письмами скорее позже, чем раньше, ибо я могу послать письмо и вечером, а оно придет, пожалуй, поздно. -- Впрочем, от 4-х бы до 5-ти, вот как.

    Не взыщи, ангел мой бесценный, что пишу кратко: говорю, так устал, что едва перо не валится. Может быть, я из этого отеля перееду -- очень уж скверен кажется. Что-то напишу я тебе завтра, бесценная моя, насчет успеха? Невыгодно приезжать с расстроенными нервами. А впрочем, что будет, то будет; я решился крепиться.

    Цалую тебя 1000 раз (на первый случай), Любу также. Не знаю, поклонишься ли от меня мамаше и Ив<ану> Гр<игорьеви>чу.85 Если не найдешь неудобным, то поклонись. Не оставляй конверта и письма на виду, чтоб не догадались, откудова.86

    Много бы написал тебе, если б не был так разбит. В дороге не все один холод был; были и смешные вещи. С Эйзенаха (на рассвете) начиная виды изумительно хороши! Какая зелень!

    Не пиши мне, Аня, в hotel, а пиши poste restante. Это лучше.

    Крепко, крепко обнимаю тебя и цалую, твой любящий тебя всем сердцем муж Федя.

    Ф. Достоевский.

    Перекрести Любу на ночь и поцалуй за меня.

    Примечания:

    83 Достоевский выехал в Гомбург из Дрездена, где Достоевские жили с августа 1869 по июль 1871 г., т. е. до отъезда в Россию.

    84 Дочь писателя -- Любовь Федоровна (род. в Дрездене 14/26 сентября 1869 г.) -- впоследствии стала беллетристкой, автором романов "Адвокатна", "Эмигрантка" и сборника рассказов "Больные девушки". В центре этих произведений -- вопросы наследственности. Литературные достоинства их очень невысоки, и они интересны лишь тем, что их написала дочь Достоевского. В 1913 г. Любовь Федоровна, как обычно, выехала для лечения за границу, однако больше уже в Россию не вернулась. За границей жила литературным трудом и издала на немецком языке книгу об отце под названием "Dostojewski, geschildert von seiner Tochter" (Miinchen, 1920). В русском переводе под ред. А. Г. Горнфельда эта книга вышла в сильно сокращенном (больше чем наполовину) виде под названием "Достоевский в изображении его дочери" (М. --Пг., 1922). См. также две новые главы, овубликованные С. В. Беловым (ЛН, т. 86, 297--307). Книгу Л. Ф. Достоевской недьэя назвать мемуарной в точном смысле этого слова: ведь когда умер ее отец, ей было всего 11 лет. Да и сама Любовь Федоровна это понимала, озаглавив свою книгу "Достоевский в изображении его дочери". И там, где Любовь Федоровна "в изображении" Достоевского строго придериивается документальных фактов, мемуаров современников, семейных преданий и, наконец, что самое важное, запомнившихся ей рассказов отца и матери, -- таи это изображение является верным.

    каждой главе, по любому поводу и без всякого повода, утверждает, что ее отец не был русским, а был нор-мано-литовского происхождения. Однако если отбросить это ошибочное утверждение Л. Ф. Достоевской, то книга ее, несомненно, представляет интерес, так как она сообщает много неизвестных фактов из жизни Достоевского.

    Л. Ф. Достоевская скончалась в 1926 г. в Гризе (Тироль) от белокровия. О последних днях ее жизни оставила воспоминания жена ее брата, Ф. Ф. Достоевского, Е. П. Достоевская (см.: Волоцкой, 131--132). О Л. Ф. Достоевской см. некролог в газ. "Возрождение" (Париж, 1926, 18 ноября, No 534) и статью С. В. Белова (ЛН, т. 86,

    85 Брат Анны Григорьевны Иван Григорьевич Сниткин, студент Петровской сельскохозяйственной академии, приехал в Дрезден в середине октября 1869 г. (Письма, "Федор Михайлович, всегда симпатизировавший брату, -- пишет Анна Григорьевна, -- интересовался его занятиями, его знакомствами и вообще бытом и настроением студенческого мира. Брат мой подробно и с увлечением рассказывал. Тут-то и возникла у Федора Михайловича мысль в одной из своих повестей изобразить тогдашнее политическое движение и одним из главных -героев взять студента Иванова (под фамилией Шатова), впоследствии убитого Нечаевы"" (Воспоминания Достоевской, 190). Об И. Г. Сниткине см. также: Л. Ф. Достоевская,

    86

     

     

     
    Раздел сайта: