Варианты произведений
Белые ночи

БЕЛЫЕ НОЧИ

Варианты прижизненных изданий

Стр. 102.

21-22 до к чему мне знакомства? / Но, сами посудите, к чему мне знакомства? (ОЗ)

Стр. 103.

9-10 и на третий день встретились / и на третий встретились (ОЗ)

Стр. 105.

34-35 шел и пел / шел и громко пел (ОЗ)

35-36 я непременно мурлыкаю что-нибудь про себя / я должен петь (ОЗ)

Стр. 106.

11 Я не посмел перейти через улицу. / Я, как всегда за мной в подобных случаях водится, не посмел перейти через улицу. (ОЗ)

12 Вдруг один случай / Вдруг один благословенный случай (ОЗ)

14-15 недалеко от моей незнакомки, вдруг появился / недалеко от моей незнакомки, неизвестно каким случаем вдруг появился (ОЗ)

27 незваный господин / неустойчивый господин (ОЗ)

34 свою руку / свою ручку (ОЗ)

35 О незваный господин! / О неустоявшийся господин! (ОЗ)

Стр. 107.

20 вот это уж дурно / Об этом не говорят; вот это уж дурно (ОЗ)

21 Виноват, не буду / Ну, виноват, я не буду (ОЗ)

5-6 добрая женщина / порядочная женщина (ОЗ)

7 в ту минуту / в эту минуту (ОЗ)

8 так робко вымаливаете / так робко, так страстно вымаливаете (ОЗ)

8-10 Впрочем, что я! со как люди на свете живут! / Впрочем, я сужу по себе. (ОЗ)

25-26 не мог слышать это / не мог слышать этого (ОЗ)

33 но вот уже я дома / Послушайте, вот уже я дома (ОЗ)

Стр. 109.

9-10 -- Хорошо, -- сказала девушка, -- я, пожалуй, приду сюда завтра / -- Хорошо; послушайте, -- сказала девушка, и ручка ее задрожала в моих руках, -- я приду сюда завтра (ОЗ)

11 Вот в чем дело, мне нужно быть здесь / Видите ли, мне нужно быть здесь (ОЗ)

15-16 но это в сторону... одним словом, мне просто хотелось бы вас видеть... / но это в сторону. Во-вторых, мне хотелось бы вас видеть... (ОЗ)

17 После: два слова. -- Ну, да я вам после скажу! (ОЗ)

32 Не осуждайте меня / Но, послушайте, не осуждайте меня (ОЗ)

45-48 Тем лучше для вас / Тем лучше (ОЗ)

Стр. 111.

23-24 да с вами превесело! Смотрите: вот здесь есть скамейка / Послушайте, да с вами превесело! Видите ли: вот здесь есть скамейка (ОЗ)

Стр. 114.

17 изобретают и другие веселые темы / изобретая и другие веселые темы (ОЗ)

39-40 жизнью -- и дорога не дает ему никаких впечатлений (ОЗ)

Стр. 115.

44-45 да и вправду, смотрите / Да и вправду, Настенька, смотрите (ОЗ)

Стр. 116.

4-5 После: восторженных грез -- то грациозных и нежных, то бурных и пламенных, то сладко-грустных или томительно-радостных! (ОЗ)

5-15 Текста: Вы спросите, может быть, о чем он мечтает? ~ мой маленький ангельчик... -- в ОЗ нет.

13 а подле милое создание / и подле милое создание (1860)

17-18 он думает, что это бедная, жалкая жизнь, не предугадывая / Бедная, жалкая жизнь эта! -- думает он, не предугадывая (ОЗ)

26 После: по новому произволу. -- Он захочет -- и века, по одному мановению фантазии, исчезают перед ним и предстает ему давно прошедшее. Древность угрюмая разоблачается от своего тумана. Всё, что манит и волнует наш дух, всё, что еще с детства влечет нас к себе неотразимым призывом и соблазнительно манит нас в жизнь, всё перед ним воплощается в такую роскошную, такую сладостную форму!..

27 После: этот сказочный, фантастический мир! -- Как будто и в самом деле живешь в этих небывалых мирах! (ОЗ)

28 не возбуждения чувства / не заблуждение чувства (ОЗ); не возбуждение чувства

31 скажите, Настенька / скажите мне, Настенька (ОЗ)

38 угрюмую комнату / угрюмую комнатку (ОЗ)

39 Слов: как у нас, в Петербурге -- в ОЗ нет.

45-46 И ведь какой обман -- вот, например, любовь / Смотрите -- вот любовь (ОЗ)

Стр. 127.

12 Неужели всё это была мечта / Неужели всё это было мечта (ОЗ, 1860)

15 Слов: любили друг друга так долго, "так долго и нежно"! -- в ОЗ нет.

27 задрожав, бросилась / задрожав, зарыдав, бросилась {ОЗ, 1860)

32 О, согласитесь, Настенька / О, согласитесь, милая Настенька (ОЗ, 1860)

38-39 тут люди / а тут люди (ОЗ)

Стр. 118.

10 чтоб сказать мне это / чтоб сказать это мне

22-23 уже я могу сказать / уже я могу теперь сказать (ОЗ, 1860)

25-26 Фразы: Что такое два вечера! -- в ОЗ нет.

40 После: которые ужасны -- потому что в эти минуты отрезвления ощущаешь всю пустоту, всю бесплотность этой фантастической жизни (ОЗ)

Стр. 119.

34 куда ты схоронил свое лучшее время? / куда ты схоронил свои лучшие дни? (ОЗ)

Стр. 120.

9 Вы очень умный человек / Послушайте, вы умный человек (ОЗ)

11 -- Ах, Настенька, -- отвечал я / -- Ах, Настенька, Настенька! -- отвечал я, чуть не плача от восторга (ОЗ)

45-46 в первое время отойти никак нельзя было / отойти никак нельзя было (ОЗ)

Стр. 121.

14 тотчас меня опять посадили / тотчас же меня опять посадили (ОЗ, 1860)

43 чулок вязать / чулок вязала (ОЗ, 1860)

Стр. 122.

5 (ОЗ)

7 Жилец, как увидел, увидел / Жилец, как увидел (ОЗ, 1860)

32 нет записки / нет записочки (ОЗ, 1860)

Стр. 123.

3 а жилец в это время домой приходил / а жилец в это время всегда домой приходил (ОЗ)

35 билет пропадает / билет пропадет (ОЗ, 1860)

Стр. 124.

46 После: всё разом говорило во мне -- так что наконец всё это обратилось в какое-то отчаяние (ОЗ)

Стр. 125.

20 опустила голову / опустила головку (ОЗ, 1860)

Стр. 126.

29 Я не обвиняю вас / Я не обвиню вас (ОЗ, 1860)

Стр. 128.

21-22 После: (ОЗ)

23 что я люблю ее / что мне тяжело, что я люблю ее (ОЗ, 1860)

27 не предчувствовал / и не предчувствовал (ОЗ, 1860)

Стр. 129.

20-21 Твоя рука холодная, моя горячая / Твоя рука холодна, моя горяча (ОЗ)

30-31 потом... потом я пришел / и потом... потом пришел (ОЗ)

Стр. 130.

17-18 После: робким, нерешительным голосом. -- А что если он не придет? (ОЗ)

40-41 -- Вот что вы сделайте, -- продолжала она / -- Послушайте, -- продолжала она (ОЗ)

Стр. 131.

1 Ах, какое вы дитя! / Ах, какая вы дитя! (ОЗ, 1860)

8 вы так добры / вы так добры, так добры (ОЗ)

45 После: О, дай вам бог за это счастия! -- дай вам бог больше этой доброты и ясности душевной! (ОЗ)

Стр. 132.

5 крепко пожала руку мне / крепко пожала мне руку

Стр. 133.

30-31 Но к последнему человеку на свете / Но к последнему, презренному существу на свете (ОЗ)

Стр. 134.

4 -- Слушайте! -- продолжала она / -- Послушайте! -- начала она (ОЗ)

20 После: -- Слушайте! -- сказал я решительно -- подавляя слезы, которые готовы были хлынуть из глаз моих. (ОЗ)

Стр. 135.

11 я не мог теперь вытерпеть / я не мог, Настенька, я не мог теперь вытерпеть (ОЗ)

17 Я и уйду / Настенька, я уйду, я непременно уйду (ОЗ)

27-28 Вам, может быть, странно / Послушайте: вам, может быть, странно (ОЗ)

30-31 дружочек мой! / дружочек вы мой! Послушайте (ОЗ); дружочек вы мой! {1860)

48 а только я бы вас так любил / только я бы вас так любил (ОЗ)

Стр. 136.

7 Не плачьте же / Не плачьте же, не плачьте (ОЗ)

25 Стойте, выслушайте меня / Стойте, послушайте (ОЗ)

27 Я его люблю / Послушайте, я его люблю (ОЗ)

и горьк0 заплакала / и заплакала как ребенок (ОЗ)

47 -- Вот что, -- начала она / -- Послушайте, -- начала она (ОЗ)

Стр. 137.

2 не думайте / слушайте! не думайте (ОЗ)

2-3 позабыть и изменить / позабыть, изменить (ОЗ, 1860)

27-28 Настенька!.. О Настенька!.. / Настенька, я на коленях... О Настенька!.. (ОЗ)

40-41 переходили на набережную / приходили на набережную (ОЗ, 1860)

Стр. 138.

13 (ОЗ)

15 А где же вы живете? / А где вы живете? (ОЗ, 1860)

41 слезинка набежит из глаза / слезинка набежит на глаза ее (ОЗ, 1860)

-- Настенька, -- сказал я вполголоса, -- кто это, Настенька? / -- Настенька, -- сказал я вполголоса, -- Настенька! (ОЗ)

Стр. 140.

19 приняли в дар мое, убитое / приняли в дар мое, изъязвленное (ОЗ) вылечить его... / уврачевать его... (ОЗ)

23 Да разве этого мало / Да разве этого мало, господа (ОЗ)

Раздел сайта: