Нотариальный перевод документов

В оглавление

Нотариальный перевод документов

Сегодня между многими странами налажены тесные связи. Поэтому услуга нотариального перевода документов очень востребована в наши дни. Впоследствии подобные бумаги предоставляются в официальные органы за рубежом. Как правило, это понадобится в случае оформления визы для поездки за границу либо использования бумаг в другой стране.

Его разновидности

Невзирая на очевидную формулировку, этот термин можно по-разному трактовать. Все зависит от действий клиентов, пользующихся этим сервисом. А именно:

Рассмотрим подробнее первый случай. Переводчик выполняет свою работу. После чего клиент идет в нотариальную контору. Здесь делают заверку. Основная задача – подтвердить подлинность подписи специалиста, переводившего текст (сам он должен непосредственно присутствовать при этом). Тем самым официально подтверждается его квалификация. На сайтах зарубежных фирм иногда публикуют дополнительные требования: заверку должен осуществить судебный переводчик.

Совет

Допустим, вам необходимо выполнить перевод, после чего заверить бумаги. Рекомендуем воспользоваться услугами одной компании. Дело в том, что нотариус всего лишь заверяет подпись. При этом он обязан удостовериться, что сама работа выполнена качественно и в ней отсутствуют ошибки. Поэтому при выборе нескольких исполнителей понадобится дополнительное время на проверку материала и квалификации специалиста.

Идеальный вариант – когда один человек выполняет перевод, после чего сам его и заверяет. Однако на практике такое редко случается. Так как от нотариуса требуется прекрасное владение иностранным языком. Лучше обращаться в специализированные фирмы, у которых налажено сотрудничество с нотариусами. Тогда эта процедура не займет много времени.

Завершающий этап

После выполнения своих обязанностей нотариус скрепляет перевод с оригиналом документа или его копией. Это зависит от требований организации, куда в дальнейшем будет подаваться документ. Если говорить о доверенностях и учредительной документации, то обычно их прикрепляют к оригиналу.

Как уже было сказано выше, обращайтесь за помощью в бюро переводов (http://azbuka-partner.com), если вы хотите в кратчайшие сроки получить качественный результат.