Поиск по творчеству и критике
Cлово "BOUGHT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 6. Размер: 95кб.
2. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Three
Входимость: 5. Размер: 32кб.
3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
Входимость: 5. Размер: 50кб.
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 3.The Medical Experts and a Pound of Nuts
Входимость: 4. Размер: 14кб.
5. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VII
Входимость: 3. Размер: 22кб.
6. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 15кб.
7. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter III
Входимость: 3. Размер: 49кб.
8. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter VI
Входимость: 3. Размер: 30кб.
9. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 3. Размер: 45кб.
10. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 21кб.
11. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter II
Входимость: 3. Размер: 52кб.
12. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
Входимость: 3. Размер: 60кб.
13. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VI
Входимость: 2. Размер: 34кб.
14. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Four
Входимость: 2. Размер: 26кб.
15. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 2. Размер: 80кб.
16. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter III
Входимость: 2. Размер: 51кб.
17. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 2. Размер: 38кб.
18. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 2. Размер: 68кб.
19. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter V
Входимость: 2. Размер: 52кб.
20. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter V
Входимость: 2. Размер: 46кб.
21. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 14кб.
22. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 42кб.
23. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 4.In the Dark
Входимость: 1. Размер: 15кб.
24. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 1. Размер: 48кб.
25. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
Входимость: 1. Размер: 76кб.
26. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 42кб.
27. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 13.A Corrupter of Thought
Входимость: 1. Размер: 20кб.
28. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 5. A Sudden Resolution
Входимость: 1. Размер: 41кб.
29. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 6."I Am Coming, Too!"
Входимость: 1. Размер: 20кб.
30. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVI
Входимость: 1. Размер: 24кб.
31. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter V
Входимость: 1. Размер: 22кб.
32. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 2.The Alarm
Входимость: 1. Размер: 17кб.
33. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 1. Размер: 113кб.
34. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 57кб.
35. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 9.The Devil. Ivan"s Nightmare
Входимость: 1. Размер: 47кб.
36. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 33кб.
37. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 32кб.
38. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 1. Размер: 104кб.
39. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VII
Входимость: 1. Размер: 22кб.
40. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 49кб.
41. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 14кб.
42. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VIII. Conclusion
Входимость: 1. Размер: 30кб.
43. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 33кб.
44. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Epilogue
Входимость: 1. Размер: 63кб.
45. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VI
Входимость: 1. Размер: 24кб.
46. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 1. Размер: 116кб.
47. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 1. Размер: 76кб.
48. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter One
Входимость: 1. Размер: 38кб.
49. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Two
Входимость: 1. Размер: 41кб.
50. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 3. Conversations and Exhortations of Father Zossima
Входимость: 1. Размер: 35кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 6. Размер: 95кб.
Часть текста: fro, and to and fro. This is how it was. I will simply tell it in order. (Order!) Gentlemen, I am far from being a literary man and you will see that; but no matter, I'll tell it as I understand it myself. The horror of it for me is that I understand it all! It was, if you care to know, that is to take it from the beginning, that she used to come to me simply to pawn things, to pay for advertising in the VOICE to the effect that a governess was quite willing to travel, to give lessons at home, and so on, and so on. That was at the very beginning, and I, of course, made no difference between her and the others: "She comes," I thought, "like any one else," and so on. But afterwards I began to see a difference. She was such a slender, fair little thing, rather tall, always a little awkward with me, as though embarrassed (I fancy she was the same with all strangers, and in her eyes, of course, I was exactly like anybody else - that is, not as a pawnbroker but as a man). As soon as she received the money she would turn round at once and go away. And always in silence. Other women argue so, entreat, haggle for me to give them more; this one did not ask for more. . . . I believe I am muddling it up. Yes; I was struck first of all by the things she brought: poor little silver gilt earrings, a trashy little locket, things not worth sixpence. She knew herself that they were worth next to nothing, but I could see from her face that they ...
2. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Three
Входимость: 5. Размер: 32кб.
Часть текста: Sometimes it seemed as though there were a number of people round him; they wanted to take him away somewhere, there was a great deal of squabbling and discussing about him. Then he would be alone in the room; they had all gone away afraid of him, and only now and then opened the door a crack to look at him; they threatened him, plotted something together, laughed, and mocked at him. He remembered Nastasya often at his bedside; he distinguished another person, too, whom he seemed to know very well, though he could not remember who he was, and this fretted him, even made him cry. Sometimes he fancied he had been lying there a month; at other times it all seemed part of the same day. But of that- of that he had no recollection, and yet every minute he felt that he had forgotten something he ought to remember. He worried and tormented himself trying to remember, moaned, flew into a rage, or sank into awful, intolerable terror. Then he struggled to get up, would have run away, but some one always prevented him by force, and he sank back into impotence and forgetfulness. At last he returned to complete consciousness. It happened at ten o'clock in the morning. On fine days the sun shone into the room at that hour, throwing a streak of light on the right wall and the corner near the door. Nastasya was standing beside him with another person, a complete stranger, who was looking at him very inquisitively. He was a young man with a beard, wearing a full, short-waisted coat, and looked like a messenger. The landlady was peeping in at the half-opened door. Raskolnikov sat up. "Who is this, Nastasya?" he asked, pointing to the young man. "I say, he's himself again!" she said. "He is himself," echoed the man. Concluding that he had returned to his senses, the landlady closed the door and disappeared. She was always shy and dreaded conversations or discussions. She was a woman of forty, not at all bad-looking, fat and buxom, ...
3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
Входимость: 5. Размер: 50кб.
Часть текста: "You assert that you've heard it, but you've heard nothing. It's true that you're right about one thing. When I said that this was 'very simple,' I forgot to add that it is most difficult. All the religions and the moralities of the world amount to one thing: 'Love virtue and avoid vice. ' One would think nothing could be simpler. But just try doing something virtuous and giving up any one of your vices; just try it. It's the same with this. "That's why your innumerable German 'vaters' may, for ages past reckoning, have repeated those two wonderful words which contain the whole secret, and, meanwhile, Rothschild remains unique. It shows it's the same but not the same, and these 'vaters' don't repeat the same idea. "No doubt they too have heard of obstinacy and perseverance, but to attain my object what I need is not these German 'vaters' ' obstinacy or these 'vaters' ' perseverance." "The mere fact that he is a 'vater'--I don't mean only the Germans--that he has a family, that he is living like other people, has expenses like other people, has obligations like other people, means that he can't become a Rothschild, but must remain an average man. I understand quite clearly that in becoming a Rothschild, or merely desiring to become one, not in the German 'vaters'' way but seriously, I must at the same time cut myself off from society." Some years ago I read in the newspaper that on one of the steamers on the Volga there died a beggar who went about begging in rags and was known to every one. On his death they found sewn up in his shirt three thousand roubles in notes. The other day I read of another beggar of the "respectable" sort, who used to go about the restaurants holding out his hand. He was arrested and there was found on him five thousand roubles. Two conclusions follow...
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 3.The Medical Experts and a Pound of Nuts
Входимость: 4. Размер: 14кб.
Часть текста: only been taken up through the insistence of Katerina Ivanovna, who had sent for a celebrated doctor from Moscow on purpose. The case for the defence could, of course, lose nothing by it and might, with luck, gain something from it. There was, however, an element of comedy about it, through the difference of opinion of the doctors. The medical experts were the famous doctor from Moscow, our doctor, Herzenstube, and the young doctor, Varvinsky. The two latter appeared also as witnesses for the prosecution. The first to be called in the capacity of expert was Doctor Herzenstube. He was a grey and bald old man of seventy, of middle height and sturdy build. He was much esteemed and respected by everyone in the town. He was a conscientious doctor and an excellent and pious man, a Hernguter or Moravian brother, I am not quite sure which. He had been living amongst us for many years and behaved with wonderful dignity. He was a kind-hearted and humane man. He treated the sick poor and peasants for nothing, visited them in their slums and huts, and left money for medicine, but he was as obstinate as a mule. If once he had taken an idea into his head, there was no shaking it. Almost everyone in the town was aware, by the way, that the famous doctor had, within the first two or three days of his presence among us, uttered some extremely offensive allusions to Doctor Herzenstube's qualifications. Though the Moscow doctor asked twenty-five roubles for a visit, several people in the town were glad to take advantage of his arrival, and rushed to consult him regardless of expense. All these had, of course, been previously patients of Doctor Herzenstube, and the celebrated doctor...
5. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VII
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Часть текста: my leave-taking would be like, but I knew that at all costs I must not leave their house without having won forgiveness and reconciliation. It was by now past three. My old friends were, as usual, sitting alone. Nikolay Sergeyitch was unnerved and ill, and lay pale and exhausted, half reclining in his comfortable easy-chair, with his head tied up in a kerchief. Anna Andreyevna was sitting beside him, from time to time moistening his forehead with vinegar, and continually peeping into his face with a questioning and commiserating expression, which seemed to worry and even annoy the old man. He was obstinately silent, and she dared not be the first to speak. Our sudden arrival surprised them both. Anna Andreyevna, for some reason, took fright at once on seeing me with Nellie, and for the first minute looked at us as though she suddenly felt guilty. "You see, I've brought you my Nellie," I said, going in. She has made up her mind, and now she has come to you of her own accord. Receive her and love her. . . ." The old man looked at me suspiciously, and from his eyes alone one could divine that he knew all, that is that Natasha was now alone, deserted, abandoned, and by now perhaps insulted. He was very anxious to learn the meaning of our arrival, and he looked inquiringly at both of us. Nellie was trembling, and tightly squeezing my hand in hers she kept her eyes on the ground and only from time to time stole frightened glances about her like a little wild creature in a snare. But Anna Andreyevna soon recovered herself and grasped the situa- tion. She positively pounced on Nellie, kissed her, petted her, even cried over her, and tenderly made her sit beside her,...
6. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Часть текста: with a broom. I went to look. Elena had a broom in her hand and holding up her smart dress which she had kept on ever since at evening, she was sweeping the floor. The wood for the stove was piled up in the corner. The table had been scrubbed, the kettle had been cleaned. In a word, Elena was doing the housework. "Listen, Elena," I cried. "Who wants you to sweep the floor? I don't wish it, you're ill. Have you come here to be a drudge for me?" "Who is going to sweep the floor here?" she answered, drawing herself up and looking straight at me. "I'm not ill now." "But I didn't take you to make you work, Elena. You seem to be afraid I shall scold you like Mme. Bubnov for living with me for nothing. And where did you get that horrid broom? I had no broom," I added, looking at her in wonder. "It's my broom. I brought it here myself, I used to sweep the floor here for grandfather too. And the broom's been lying here ever since under the stove." I went back to the other room musing. Perhaps I may have been in error, but it seemed to me that she felt oppressed by my hospitality and that she wanted in every possible way to show me that she was doing something for her living. "What an embittered character, if so," I thought. Two minutes later she came in and without a word sat down on the sofa in the same place as yesterday, looking inquisitively at me. Meanwhile I boiled the kettle, made the tea, poured out a cup for her and handed it her with a slice of white bread. She took it in silence and without opposition. She had had nothing for twenty-four hours. "See, you've dirtied...
7. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter III
Входимость: 3. Размер: 49кб.
Часть текста: duel to the death. And yet--I was not offended! It was an insult, but I did not feel it. How should I? I was positively glad of it; though I had come here to hate her I felt I was beginning to love her. I don't know whether the spider perhaps does not hate the fly he has marked and is snaring. Dear little fly! It seems to me that the victim is loved, or at least may be loved. Here I love my enemy; I am delighted, for instance, that she is so beautiful. I am delighted, madam, that you are so haughty and majestic. If you were meeker it would not be so delightful. You have spat on me-- and I am triumphant. If you were literally to spit in my face I should really not be angry because you--are my victim; MINE and not HIS. How fascinating was that idea! Yes, the secret consciousness of power is more insupportably delightful than open domination. If I were a millionaire I believe I should take pleasure in going about in the oldest clothes and being taken for a destitute man, almost a beggar, being jostled and despised. The consciousness of the truth would be enough for me. That is how I should interpret my thoughts and happiness, and much of what I was feeling that day. I will only add that in what I have just written there is too much levity; in reality my feeling was deeper and more modest. Perhaps even now I am more modest in myself than in my words and deeds--God grant it may be so! Perhaps I have done amiss in sitting down to write at all. Infinitely more remains hidden within than comes out in words. Your thought, even if it is an evil one, is always deeper while it is in your mind; it becomes more absurd and dishonourable when it is put ...
8. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter VI
Входимость: 3. Размер: 30кб.
Часть текста: and china. On another table, which was covered with a tablecloth of a different kind, but no less gorgeous, stood plates of excellent sweets, Kiev preserves both dried and liquid, fruit-paste, jelly, French preserves, oranges, apples, and three or four sorts of nuts; in fact, a regular fruit-shop. On a third table, covered with a snow-white cloth, there were savouries of different sorts - caviar, cheese, a pie, sausage, smoked ham, fish and a row of fine glass decanters containing spirits of many sorts, and of the most attractive colours - green, ruby, brown and gold. Finally on a little table on one side - also covered with a white cloth - there were two bottles of champagne. On a table before the sofa there were three bottles containing Sauterne, Lafitte, and Cognac, very expensive brands from Eliseyev's. Alexandra Semyonovna was sitting at the tea-table, and though her dress and general get-up was simple, they had evidently been the subject of thought and attention, and the result was indeed very successful. She knew what suited her, and evidently took pride in it. She got up to meet me with some ceremony. Her fresh little face beamed with pleasure and satisfaction. Maslo- boev was wearing gorgeous Chinese slippers, a sumptuous dressing- gown, and dainty clean linen. Fashionable studs and buttons were conspicuous on his shirt everywhere where they could possibly be attached. His hair had been pomaded, and combed with a fashionable side parting. I was so much taken aback that I stopped short in the middle of the room and gazed open-mouthed, first at Masloboev and then at Alexandra Semyonovna, who was in a state of blissful satisfaction. "What's the meaning of this, Masloboev? Have you got a party this evening?" I cried with some uneasiness. "No, only you!" he answered solemnly. "But why is this?" I asked (pointing to the savouries). "Why, you've food enough for a regiment!" "And drink enough! You've ...
9. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: sweeping over my soul. I kept weeping about trifles, yet could not say why I was grieved. The truth is that I am unwell--so much so, that I look at everything from the gloomy point of view. The pale, clear sky, the setting sun, the evening stillness--ah, somehow I felt disposed to grieve and feel hurt at these things; my heart seemed to be over-charged, and to be calling for tears to relieve it. But why should I write this to you? It is difficult for my heart to express itself; still more difficult for it to forego self- expression. Yet possibly you may understand me. Tears and laughter! . . . How good you are, Makar Alexievitch! Yesterday you looked into my eyes as though you could read in them all that I was feeling--as though you were rejoicing at my happiness. Whether it were a group of shrubs or an alleyway or a vista of water that we were passing, you would halt before me, and stand gazing at my face as though you were showing me possessions of your own. It told me how kind is your nature, and I love you for it. Today I am again unwell, for yesterday I wetted my feet, and took a chill. Thedora also is unwell; both of us are ailing. Do not forget me. Come and see me as often as you can. --Your own, BARBARA ALEXIEVNA. June 12th. MY DEAREST BARBARA ALEXIEVNA--I had supposed that you meant to describe our doings of the other day in verse; yet from you there has arrived only a single sheet of writing. Nevertheless, I must say that, little though you have put into your letter, that little is not expressed with rare beauty and grace. Nature, your descriptions of rural scenes, your analysis of your own feelings- -the whole is beautifully...
10. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 21кб.
Часть текста: dark. Anna Andreyevna seemed alarmed and crossed herself. We were all startled. "It will soon be over," said the old man, looking towards the window. Then he got up and began walking up and down the room. Nellie looked askance at him. She was in a state of extreme abnormal excitement. I saw that, though she seemed to avoid looking at me. "Well, what next?" asked the old man, sitting down in his easy-chair again. Nellie looked round timidly. "So you didn't see your grandfather again?" "Yes, I did..." "Yes, yes! Tell us, darling, tell us," Anna Andreyevna put in hastily. "I didn't see him for three weeks," said Nellie, "not till it was quite winter. It was winter then and the snow had fallen. When I met grandfather again at the same place I was awfully pleased. . . for mother was grieving that he didn't come. When I saw him I ran to the other side of the street on purpose that he might see I ran away from him. Only I looked round and saw that grandfather was following me quickly, and then...