Поиск по творчеству и критике
Cлово "DEAD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 1. The Breath of Corruption
Входимость: 15. Размер: 32кб.
2. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 8. Размер: 95кб.
3. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные)
Входимость: 8. Размер: 26кб.
4. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Epilogue
Входимость: 6. Размер: 63кб.
5. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Входимость: 6. Размер: 43кб.
6. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Four
Входимость: 6. Размер: 39кб.
7. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VI
Входимость: 6. Размер: 43кб.
8. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 6. Размер: 59кб.
9. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter X
Входимость: 5. Размер: 11кб.
10. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 5. Размер: 68кб.
11. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Seven
Входимость: 5. Размер: 28кб.
12. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Сhapter III. A romance ended
Входимость: 5. Размер: 52кб.
13. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 5. Размер: 80кб.
14. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 5. Размер: 76кб.
15. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Epilogue. Chapter 2.For a Moment the Lie Becomes Truth
Входимость: 5. Размер: 43кб.
16. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IV
Входимость: 5. Размер: 30кб.
17. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 8.A Treatise on Smerdyakov
Входимость: 5. Размер: 24кб.
18. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XIV
Входимость: 5. Размер: 23кб.
19. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 5. Размер: 104кб.
20. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 2.Lyagavy
Входимость: 4. Размер: 18кб.
21. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter X
Входимость: 4. Размер: 45кб.
22. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter V
Входимость: 4. Размер: 46кб.
23. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Five
Входимость: 4. Размер: 32кб.
24. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter III
Входимость: 4. Размер: 51кб.
25. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVII
Входимость: 4. Размер: 25кб.
26. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
Входимость: 4. Размер: 59кб.
27. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 4. Размер: 21кб.
28. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 2.Children
Входимость: 3. Размер: 15кб.
29. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 3. Размер: 38кб.
30. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 5.The Third Ordeal
Входимость: 3. Размер: 29кб.
31. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
Входимость: 3. Размер: 70кб.
32. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 4.The Lost Dog
Входимость: 3. Размер: 19кб.
33. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter X
Входимость: 3. Размер: 33кб.
34. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 47кб.
35. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 3. Размер: 60кб.
36. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 3.An Onion
Входимость: 3. Размер: 46кб.
37. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 45кб.
38. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter VI
Входимость: 3. Размер: 30кб.
39. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Six
Входимость: 3. Размер: 47кб.
40. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 23кб.
41. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VII
Входимость: 3. Размер: 43кб.
42. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter XI
Входимость: 3. Размер: 11кб.
43. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VI
Входимость: 2. Размер: 24кб.
44. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter XV
Входимость: 2. Размер: 27кб.
45. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 4. Cana of Galilee
Входимость: 2. Размер: 13кб.
46. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
Входимость: 2. Размер: 53кб.
47. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter IX
Входимость: 2. Размер: 40кб.
48. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 6. Smerdyakov
Входимость: 2. Размер: 14кб.
49. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Three
Входимость: 2. Размер: 32кб.
50. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 7. A Young Man Bent on a Career
Входимость: 2. Размер: 22кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 1. The Breath of Corruption
Входимость: 15. Размер: 32кб.
Часть текста: monks depart in the Lord, the monk designated (that is, whose office it is) shall wipe the body with warm water, making first the sign of the cross with a sponge on the forehead of the deceased, on the breast, on the hands and feet and on the knees, and that is enough." All this was done by Father Paissy, who then clothed the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat slit to allow of its being folded about him in the form of a cross. On his head he put a hood with an eight-cornered cross. The hood was left open and the dead man's face was covered with black gauze. In his hands was put an ikon of the Saviour. Towards morning he was put in the coffin which had been made ready long before. It was decided to leave the coffin all day in the cell, in the larger room in which the elder used to receive his visitors and fellow monks. As the deceased was a priest and monk of the strictest rule, the Gospel, not the Psalter, had to be read over his body by monks in holy orders. The reading was begun by Father Iosif immediately after the requiem service. Father Paissy desired later on to read the Gospel all day and night over his dead friend, but for the present he, as well as the Father Superintendent of the Hermitage, was very busy and occupied,...
2. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 8. Размер: 95кб.
Часть текста: man and you will see that; but no matter, I'll tell it as I understand it myself. The horror of it for me is that I understand it all! It was, if you care to know, that is to take it from the beginning, that she used to come to me simply to pawn things, to pay for advertising in the VOICE to the effect that a governess was quite willing to travel, to give lessons at home, and so on, and so on. That was at the very beginning, and I, of course, made no difference between her and the others: "She comes," I thought, "like any one else," and so on. But afterwards I began to see a difference. She was such a slender, fair little thing, rather tall, always a little awkward with me, as though embarrassed (I fancy she was the same with all strangers, and in her eyes, of course, I was exactly like anybody else - that is, not as a pawnbroker but as a man). As soon as she received the money she would turn round at once and go away. And always in silence. Other women argue so, entreat, haggle for me to give them more; this one did not ask for more. . . . I believe I am muddling it up. Yes; I was struck first of all by the things she...
3. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные)
Входимость: 8. Размер: 26кб.
Часть текста: damp, and I had begun to have an ominous cough. Ever since the autumn I had been meaning to move, but I had hung on till the spring. I had not been able to find anything decent all day. In the first place I wanted a separate tenement, not a room in other people's lodgings; secondly, though I could do with one room, it must be a large one, and, of course, it had at the same time to be as cheap as possible. I have observed that in a confined space even thought is cramped; When I was brooding over a future novel I liked to walk up and down the room. By the way, I always like better brooding over my works and dreaming how they should be written than actually writing them. And this really is not from laziness. Why is it? I had been feeling unwell all day, and towards sunset I felt really very ill. Something like a fever set in. Moreover, I had been all day long on my legs and was tired. Towards evening, just before it got dark, I was walking along the Voznesensky Prospect. I love the March sun in Petersburg, especially at sunset, in clear frosty weather, of course. The whole street suddenly glitters, bathed in brilliant light. All the houses seem suddenly, as it were, to sparkle. Their grey, yellow, and dirty- green hues for an instant lose all their gloominess, it is as though there were a sudden clearness in one's soul, as though one were startled, or as though someone had nudged one with his elbow. There is a new outlook, a new train of thought.... It is wonderful what one ray of sunshine can do for the soul of man! But the ray of sunshine had died away; the frost grew sharper, and began to nip one's nose: the twilight deepened; gas flared from the shops. As I reached Muller's, the confectioner's, I suddenly stood stock-still and began staring at that side of the street, as though I had a presentiment that something extra- ordinary was just going to happen to me ; and at that very instant I saw, on the opposite side of the street, the old man with his dog. I...
4. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Epilogue
Входимость: 6. Размер: 63кб.
Часть текста: whole sky seemed to open and torrents of water streamed upon the town. When, half an hour later, the sun came out again I opened my garret window and greedily drew the fresh air into my exhausted lungs. In my exhilaration I felt ready to throw up my writing, my work, and my publisher, and to rush off to my friends at Vassilyevsky Island. But great as the tempt- ation was, I succeeded in mastering myself and fell upon my work again with a sort of fury. At all costs I had to finish it. My publisher had demanded it and would not pay me without. I was expected there, but, on the other hand, by the evening I should be free, absolutely free as the wind, and that evening would make up to me for the last two days and nights, during which I had written three and a half signatures. And now at last the work was finished. I threw down my pen and got up, with a pain in my chest and my back and a heaviness in my head. I knew that at that moment my nerves were strained to the utmost pitch, and I seemed to...
5. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Входимость: 6. Размер: 43кб.
Часть текста: stood in the middle of the road with a pair of spirited grey horses; there was no one in it, and the coachman had got off his box and stood by; the horses were being held by the bridle... A mass of people had gathered round, the police standing in front. One of them held a lighted lantern which he was turning on something lying close to the wheels. Every one was talking, shouting, exclaiming; the coachman seemed at a loss and kept repeating: "What a misfortune! Good Lord, what a misfortune!" Raskolnikov pushed his way in as far as he could, and succeeded at last in seeing the object of the commotion and interest. On the ground a man who had been run over lay apparently unconscious, and covered with blood; he was very badly dressed, but not like a workman. Blood was flowing from his head and face; his face was crushed, mutilated and disfigured. He was evidently badly injured. "Merciful heaven!" wailed the coachman, "what more could I do? If I'd been...
6. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Four
Входимость: 6. Размер: 39кб.
Часть текста: you! Good heavens!" cried Sonia weakly and she stood rooted to the spot. "Which is your room? This way?" and Raskolnikov, trying not to look at her, hastened in. A minute later Sonia, too, came in with the candle, set down the candlestick and, completely disconcerted, stood before him inexpressibly agitated and apparently frightened by his unexpected visit. The colour rushed suddenly to her pale face and tears came into her eyes... She felt sick and ashamed and happy, too.... Raskolnikov turned away quickly and sat on a chair by the table. He scanned the room in a rapid glance. It was a large but exceeding low-pitched room, the only one let by the Kapernaumovs, to whose rooms a closed door led in the wall on the left. In the opposite side on the right hand wall was another door, always kept locked. That led to the next flat, which formed a separate lodging. Sonia's room looked like a barn; it was a very irregular quadrangle and this gave it a grotesque appearance. A wall with three windows looking out on to the canal ran aslant so that one corner formed a very acute angle, and it was difficult to see in it without very strong light. The other corner was disproportionately obtuse. There was scarcely any furniture in the big room: in the corner on the right was a bedstead, beside it, nearest the door, a chair. A plain, deal table covered by a blue cloth stood against the same wall, close to the door into the other flat. Two rush-bottom chairs stood by the table. On the opposite wall near the acute angle stood a small plain wooden chest of drawers looking, as it were, lost in a desert. That was all there...
7. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VI
Входимость: 6. Размер: 43кб.
Часть текста: I should have acted and spoken differently. In the shop, in a back room, one could indeed have eaten oysters, and we sat down to a table covered with a filthy cloth. Lambert ordered champagne; a glass of cold wine of a golden colour was set before me and seemed looking at me invitingly; but I felt annoyed. "You see, Lambert, what annoys me most is that you think you can order me about now as you used to do at Touchard's, while you are cringing upon everybody here." "You fool! Aie, let's clink glasses." "You don't even deign to keep up appearances with me: you might at least disguise the fact that you want to make me drunk." "You are talking rot and you're drunk. You must drink some more, and you'll be more cheerful. Take your glass, take it!" "Why do you keep on 'take it'? I am going and that's the end of it." And I really did get up. He was awfully vexed: "It was Trishatov whispered that to you: I saw you whispering. You are a fool for that. Alphonsine is really disgusted if he goes near her. . . . He's a dirty beast, I'll tell you what he's like." "You've told me already. You can talk of nothing but your Alphonsine, you're frightfully limited."...
8. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 6. Размер: 59кб.
Часть текста: unmerited recognition of my sentiments. I say this not out of pride, but because now I know how much you love me to be thus solicitous for my feelings. How good to think that I may speak to you of them! You bid me, darling, not be faint-hearted. Indeed, there is no need for me to be so. Think, for instance, of the pair of shoes which I shall be wearing to the office tomorrow! The fact is that over-brooding proves the undoing of a man--his complete undoing. What has saved me is the fact that it is not for myself that I am grieving, that I am suffering, but for YOU. Nor would it matter to me in the least that I should have to walk through the bitter cold without an overcoat or boots--I could bear it, I could well endure it, for I am a simple man in my requirements; but the point is--what would people say, what would every envious and hostile tongue exclaim, when I was seen without an overcoat? It is for OTHER folk that one wears an overcoat and boots. In any case, therefore, I should have needed boots to maintain my name and reputation; to both of which my ragged footgear would otherwise have spelled ruin. Yes, it is so, my beloved, and you may believe an old man...
9. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter X
Входимость: 5. Размер: 11кб.
Часть текста: (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter X CHAPTER X Five days after Smith's death, I moved into his lodging. All that day I felt insufferably sad. The weather was cold and gloomy. the wet snow kept falling, interspersed with rain. Only towards evening the sun peeped out, and a stray sunbeam probably from curiosity glanced into my room. I had begun to regret having moved here. Though the room was large it was so low-pitched, so begrimed with soot, so musty, and so unpleasantly empty in spite of some little furniture. I thought then that I should certainly ruin what health I had left in that room. And so it came to pass, indeed. All that morning I had been busy with my papers, sorting and arranging them. For want of a portfolio I had packed them in a pillow-case. They were all crumpled and mixed up. Then I sat down to write. I was still working at my long novel then; but I could not settle down to it. My mind was full of other things. I threw down my pen and sat by the window. It got dark, and I felt more and more depressed. Painful thoughts of all kinds beset me. I kept fancying that I should die at last in Petersburg. Spring was at hand. " I believe I might recover," I thought, "if I could get out of this shell into the light of day, into the fields and...
10. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 5. Размер: 68кб.
Часть текста: an earnest desire to read the manuscript in which (God knows why) I have recorded certain incidents of my life, that I feel no doubt but that the sending of it will give you sincere pleasure. Yet somehow I feel depressed when I read it, for I seem now to have grown twice as old as I was when I penned its concluding lines. Ah, Makar Alexievitch, how weary I am--how this insomnia tortures me! Convalescence is indeed a hard thing to bear! B. D. ONE UP to the age of fourteen, when my father died, my childhood was the happiest period of my life. It began very far away from here- in the depths of the province of Tula, where my father filled the position of steward on the vast estates of the Prince P--. Our house was situated in one of the Prince's villages, and we lived a quiet, obscure, but happy, life. A gay little child was I--my one idea being ceaselessly to run about the fields and the woods and the garden. No one ever gave me a thought, for my father was always occupied with business affairs, and my mother with her housekeeping. Nor did any one ever give me any lessons--a circumstance for which I was not sorry. At earliest dawn I would hie me to a pond or a copse, or to a hay or a harvest field, where the sun could warm me, and I could roam wherever I liked, and scratch my hands with bushes, and tear my clothes in pieces. For this I used to get blamed afterwards, but I did not care. Had it befallen me never to quit that village--had it befallen me to remain for ever in that spot--I should always have been happy; but fate ordained that I should leave my birthplace even before my girlhood had come to an end. In short, I was only twelve years old when we removed to St. Petersburg. Ah! how it hurts me to...