Поиск по творчеству и критике
Cлово "DOSTOEVSKY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Библиография работ, посвященных роману "Братья Карамазовы" , за последние четыре десятилетия. Составитель Т. А. Касаткина
Входимость: 48. Размер: 114кб.
2. Марсия Моррис (США). Где же ты, брате? Повествования на границе и восстановление связности в "Братьях Карамазовых". Перевод с английского Т. Касаткиной под ред. О. Меерсон
Входимость: 12. Размер: 67кб.
3. Уильям М. Тодд III: Достоевский как профессиональный писатель: профессия, занятие, этика
Входимость: 10. Размер: 92кб.
4. Орнатская Т. И., Туниманов В. А.: Достоевский
Входимость: 9. Размер: 86кб.
5. Достоевский в Германии - обзор В. В. Дудкина и К. М. Азадовского. V. Экспрессионизм и "проблема жизни"
Входимость: 6. Размер: 84кб.
6. Сборник статей. Роман Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы". Сведения об авторах
Входимость: 4. Размер: 16кб.
7. Ольга Меерсон (США). Четвёртый брат или козёл отпущения ex machina?
Входимость: 4. Размер: 104кб.
8. Тынянов Ю. Н.: Достоевский и Гоголь (К теории пародии)
Входимость: 4. Размер: 119кб.
9. Дебора Мартинсен (США). Первородный стыд. Перевод с английского Т. Касаткиной
Входимость: 3. Размер: 43кб.
10. Риза-Задэ Фатима: Достоевский на западе
Входимость: 3. Размер: 7кб.
11. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Eight
Входимость: 2. Размер: 24кб.
12. Dostoevsky. The Crocodile (English. Крокодил)
Входимость: 2. Размер: 84кб.
13. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book I. The History of a Family. Chapter 1. Fyodor Pavlovitch Karamazov
Входимость: 2. Размер: 9кб.
14. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные)
Входимость: 2. Размер: 26кб.
15. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 2. Размер: 80кб.
16. Каталин Кроо (Венгрия). "Гимн" с "секретом": К вопросу авторефлексивной поэтики романа Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы"
Входимость: 2. Размер: 60кб.
17. Dostoevsky. The Double (English. Двойник)
Входимость: 2. Размер: 16кб.
18. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток)
Входимость: 2. Размер: 43кб.
19. Малькольм Джоунс (Великобритания). Молчание в "Братьях Карамазовых". Перевод с английского Т. Касаткиной
Входимость: 2. Размер: 27кб.
20. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 2. Размер: 95кб.
21. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
Входимость: 2. Размер: 59кб.
22. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание).
Входимость: 2. Размер: 20кб.
23. Dostoevsky. Il giocatore (Italian, Игрок). Capitolo 9
Входимость: 1. Размер: 23кб.
24. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VII
Входимость: 1. Размер: 22кб.
25. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 4. A Lady of Little Faith
Входимость: 1. Размер: 18кб.
26. Dostoevsky. Crimen y castigo (Spanish. Преступление и наказание). Segunda parte. Capítulo II
Входимость: 1. Размер: 31кб.
27. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Two
Входимость: 1. Размер: 25кб.
28. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 1. Размер: 105кб.
29. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XII
Входимость: 1. Размер: 30кб.
30. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter I
Входимость: 1. Размер: 30кб.
31. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 21кб.
32. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 7. A Young Man Bent on a Career
Входимость: 1. Размер: 22кб.
33. Dostoevsky. Los hermanos Karamazov (Spanish. Братья Карамазовы). Cuarta parte. Libro XII. Un error judicial. Capitulo IX. La troika desenfrenada
Входимость: 1. Размер: 30кб.
34. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book IV. Lacerations. Chapter 3.A Meeting with the Schoolboys
Входимость: 1. Размер: 12кб.
35. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 6.Precocity
Входимость: 1. Размер: 17кб.
36. Dostoevsky. Il sosia (Italian, Двойник). Capitolo 13
Входимость: 1. Размер: 42кб.
37. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 3.The Schoolboy
Входимость: 1. Размер: 20кб.
38. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 3.Gold Mines
Входимость: 1. Размер: 29кб.
39. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 49кб.
40. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
Входимость: 1. Размер: 50кб.
41. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter I
Входимость: 1. Размер: 17кб.
42. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 24кб.
43. Dostoevsky. El adolecente (Spanish. Подросток). Segunda parte. Capítulo V
Входимость: 1. Размер: 52кб.
44. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 45кб.
45. Dostoevsky. Los hermanos Karamazov (Spanish. Братья Карамазовы). Segunda parte. Libro IV. Escenas. Capítulo VII. Al aire libre
Входимость: 1. Размер: 28кб.
46. Dostoevsky. Crimen y castigo (Spanish. Преступление и наказание). Quinta parte. Capitulo IV
Входимость: 1. Размер: 47кб.
47. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Six
Входимость: 1. Размер: 29кб.
48. А. Г. Достоевская. Воспоминания. Примечания
Входимость: 1. Размер: 194кб.
49. Dostoevsky. Il sosia (Italian, Двойник). Capitolo 4
Входимость: 1. Размер: 36кб.
50. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Библиография работ, посвященных роману "Братья Карамазовы" , за последние четыре десятилетия. Составитель Т. А. Касаткина
Входимость: 48. Размер: 114кб.
Часть текста: Достоевского ("Братья Карамазовы") // Достоевский и современность. Новгород, 1988. С. 9-11. 4.  Альми ИЛ. О художественно-идеологическом смысле главы "Черт. Кошмар Ивана Федоровича" // Достоевский и современность. Новгород, 1992. Ч. 2. С. 1-4. 5.  Альми ИЛ. Об одной из глав романа "Братья Карамазовы" ("Черт. Кошмар Ивана Федоровича") // Достоевский и мировая культура. М., 1996. № 7. С. 4-17. То же // Альми ИЛ. Статьи о поэзии и прозе. Владимир, 1999. Кн. 2. С. 105-120. 6.   Альми ИЛ. Роль стихотворной вставки в системе идеологического романа Достоевского // Альми И. Л. Статьи о поэзии и прозе. Владимир, 1999. Кн. 2. С. 170-188. 7.  Альми ИЛ. Поэтика образов праведников в поздних романах Достоевского: (Пафос умиления и характер его воплощения в фигурах странника Макара и старца Зосимы) // Достоевский: Материалы и исследования. СПб., 2000. Т. 15. С. 264-272. То же // Альми И. Л. Статьи о поэзии и прозе. Владимир, 1999. Кн. 2. С. 121-131. 8.  Артемьева СВ. Случаи цитирования Ф. М. Достоевским Откровения Иоанна Богослова // Достоевский. Дополнения к комментарию / Под ред. Т. А. Касаткиной. М., 2005. 9.  Архипова А. В. К истории одной интерпретации (Достоевский и Толстой) // Достоевский и современность. Новгород, 1988. С. 21-23. 10. Альтман М. С. Еще об одном прототипе Федора Павловича Карамазова // Вопр. лит. 1970, № 3. С. 252-254. 11. Альтман М. С. Достоевский: По вехам имен. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 1975. 12.  Бабович М. Поэма "Великий инквизитор" // Рус. лит. 1984. № 2. С. 74-93. 13.  Багно В. Е. К источникам поэмы "Великий инквизитор" // Достоевский: Материалы и исследования. Л., 1985. Т. 6. С. 107-119. 14.  БарсоттиД. Достоевский: Христос - страсть жизни / Пер. Л. Харитонова. М., 1999. 249 с. 15.  Баршт КЛ. "Научите меня любви": К вопросу о Н. Ф. Федорове и Ф. М. Достоевском // Простор. 1989. № 7. 16. ...
2. Марсия Моррис (США). Где же ты, брате? Повествования на границе и восстановление связности в "Братьях Карамазовых". Перевод с английского Т. Касаткиной под ред. О. Меерсон
Входимость: 12. Размер: 67кб.
Часть текста: нет нужды облекать поиск ответа на них непосредственно в библейскую форму. В "Братьях Карамазовых", однако, Достоевский избирает, в значительной степени, именно этот путь. И сущность его рассуждений о братстве, и используемый язык, которым он славит признание и восстановление братства, покоятся на библейских прецедентах. Данная статья будет рассматривать природу нравственных дилемм, формулируемых Достоевским, и особые повествовательные стратегии, которые он использует при подходе к ним 3 . Первое, что следует выяснить, это - кто братья в романе и как они взаимодействуют друг с другом. Достоевский первоначально подтасовывает карты в пользу довольно обыденного прочтения братства. В книге первой он называет главы: "Первого сына спровадил", "Второй брак и вторые дети", "Третий сын Алёша", казалось бы, соглашаясь с повествователем, что в наличии имеются три брата. Он добавляет главу, названную "Старцы", для полноты картины, давая нам понять, что монахи - тоже братья. По мере продвижения романа, однако, становится все яснее, что то, что мы столь легко определили, неверно. Три брата, открыто названные таковыми, входят в тесную вязь отношений с другими персонажами, которые, так или иначе, предъявляют и свои...
3. Уильям М. Тодд III: Достоевский как профессиональный писатель: профессия, занятие, этика
Входимость: 10. Размер: 92кб.
Часть текста: 2002, №58 В писательской карьере Достоевского есть один неочевидный, но тем не менее переломный момент: начиная с повести “Двойник” (1846) его персонажам начинает хватать на жизнь, а затем финансовые заботы и вовсе перестают играть в их судьбах существенную роль (“Записки из подполья”, 1864) — чего не скажешь о его первом романе “Бедные люди” (1845). В книгах, за которые Достоевского помнит весь мир, уже нет крутых поворотов сюжета, основанных на внезапной перемене материального положения (банкротство, неожиданно обнаруженное завещание, как с неба свалившееся наследство и т. п.); теперь главных героев тяготят не столько денежные проблемы, сколько моральные, идеологические и психологические. В молодости Достоевскому не давала покоя мысль о сокрушительном воздействии внешних обстоятельств; в его зрелых работах эта тема отходит на второй план, уступая место глубокому и проницательному исследованию вопросов моральной ответственности и свободы воли. Обращение именно к этим проблемам принесло ему славу писателя-философа, знатока человеческой души и даже пророка. Только в последние десятилетия исследователи начали заново открывать то, что прекрасно знали современники Достоевского (как собратья по перу, так и читатели): что он был по-настоящему профессиональным писателем во всех смыслах этого слова; что жизнь его после ссылки была тесно связана со средствами массовой коммуникации, читательской аудиторией, общественной и благотворительной деятельностью; и что, в отличие от большинства своих героев, он крайне редко мог позволить себе не обращать внимания на финансовые трудности и пренебрегать профессиональной репутацией. На его долю выпало все, что щедро отмеряла русским писателям судьба: от тюрьмы, цензуры и неподъемных долгов — до славы, владычества над умами и относительного...
4. Орнатская Т. И., Туниманов В. А.: Достоевский
Входимость: 9. Размер: 86кб.
Часть текста: потомств. дворянина. В 1831 приобрел сельцо Даровое Кашир. у. Тульской губ., в 1833 соседнюю д. Чермошню (дет. восп. о летних поездках туда принадлежат к дорогим мгновениям жизни Д., к к-рым он часто обращался в худож. произв. и публицистике). По восп. детей, отец был человеком независимым, образованным, заботливым семьянином, но обладал характером вспыльчивым и подозрительным. После смерти жены в 1837 вышел в отставку, поселился в Даровом. По документам, умер от апоплексич. удара; по восп. родственников и устным преданиям, был убит своими крестьянами; достоверность этой версии дискутируется в науч. лит-ре (см.: Нечаева В. С., Ранний Д. 1821 — 1849, М., 1979, гл. 3). Мать, Мария Фёд. (урожд. Нечаева; 1800—37), из купеческо-интеллигентной семьи, состояла в родстве с моск. купцами Куманиными. В семье Д. было еще шестеро детей: Михаил (см. Достоевский M. M.), Варвара (1822—93), Андрей (см. Достоевский А. М.), Вера (1829—96), Николай (1831— 83), Александра...
5. Достоевский в Германии - обзор В. В. Дудкина и К. М. Азадовского. V. Экспрессионизм и "проблема жизни"
Входимость: 6. Размер: 84кб.
Часть текста: сильная волна увлечения Достоевским захлестывает Германию в 10-е годы текущего столетия, когда русский писатель становится духовным избранником поколения экспрессионистов. Немецкий экспрессионизм (хронологическими рамками течения считаются 1910 и 1925 гг.) возникает в переломный исторический момент, в стремительную драматическую эпоху, отмеченную социальными катаклизмами мирового значения. Уже русская революция 1905 года, за ходом которой немецкая интеллигенция следила с напряженным вниманием, во многом поколебала веру в устойчивость и незыблемость буржуазного мира. С начала первой мировой войны (предощущение которой "носилось в воздухе" в Германии задолго до 1914 г.) от этой веры не остается и следа. Кульминационными точками "экспрессивной" эпохи были Великая Октябрьская социалистическая революция и последовавшая за ней революция в Германии. "Экспрессионизм,-- подытоживает советский исследователь Н. С. Павлова,-- был художественным выражением смятенного сознания немецкой интеллигенции в период мировой войны и революционных потрясений" 346 . Как важнейший признак экспрессионизма, А. В. Луначарский подчеркивал "его ярко выраженную антибуржуазность" 347 . Экспрессионисты начисто отрицали все буржуазные формы жизни. Разумеется, их бунт был, в первую очередь, адресован буржуазному человеку -- рациональному, холодному, бездушному и жестокому. Неприятие буржуазного общества выражается в искусстве экспрессионизма как борьба "старого" и "нового", как столкновение молодого поколения со старшим. Конфликт "отцов и детей" -- один из излюбленных мотивов экспрессионистической драматургии и прозы. Эпоха, породившая движение экспрессионизма, характеризовалась крушением старого мира и рождением нового. И...
6. Сборник статей. Роман Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы". Сведения об авторах
Входимость: 4. Размер: 16кб.
Часть текста: в Санкт-Петербурге, с 1992 г. проживает в США, в Нью-Йорке. Автор книги "Произведения изобразительного искусства в творчестве Ф. М. Достоевского" (1998, на русск. и англ. яз.) и многих статей и публикаций, посвященных творчеству Достоевского. Борисова Валентина Васильевна - доктор филологических наук, профессор кафедры русской литературы Башкирского государственного педагогического университета (Уфа), автор монографии "Национальное и религиозное в творчестве Ф. М. Достоевского (проблема этноконфессионального синтеза)" (1997), ряда статей в альманахах "Достоевский и мировая культура", в сборниках "Достоевский и современность", "Достоевский. Материалы и исследования". Бочаров Сергей Георгиевич - кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН (Москва). Автор 5 книг (в том числе: "Сюжеты русской литературы" (1999)) и около 300 публикаций. 6-я книга - "Филологические сюжеты" - выходит в начале 2007 г. Власкин Александр Петрович - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русской классической литературы филологического факультета Магнитогорского государственного университета (МаГУ). Автор книг "Идеологический контекст в романе Ф. М. Достоевского" (1987), "Искания Ф. М. Достоевского в 1870-е годы" (1991), "Творчество Ф. М. Достоевского и народная религиозная культура" (1994), многих статей, посвященных творчеству...
7. Ольга Меерсон (США). Четвёртый брат или козёл отпущения ex machina?
Входимость: 4. Размер: 104кб.
Часть текста: Достоевского), но главное - г)  между ситуацией диалога "автор-читатель" и ситуацией "герой/рассказчик-читатель". До какой степени наша, читательская, способность увидеть или не увидеть личность в другом (будьто герой, рассказчик или реальный автор) сказывается на сохранении или потере нами, читателями, собственной личностности. Это вопрос о философской функции художественного произведения как такового и о нашем праве рассматривать её при анализе поэтики, в частности же - что нам даёт в понимании этого вопроса поэтика романа "Братья Карамазовы"? Я попытаюсь показать, что философская функция в "Братьях Карамазовых" вытекает из самой поэтики этого произведения, в самом что ни на есть её техническом смысле. В таком случае важно учитывать и теоретический постулат: если правомочно делать философские выводы из структуры и формальных приёмов произведения, то их делать необходимо. Иначе даже самое точное и тонкое понимание технической стороны дела ничего не даст нам в понимании произведения. В...
8. Тынянов Ю. Н.: Достоевский и Гоголь (К теории пародии)
Входимость: 4. Размер: 119кб.
Часть текста: или "преемственности", обычно представляют некоторую прямую линию, соединяющую младшего представителя известной литературной ветви со старшим. Между тем дело много сложнее. Нет продолжения прямой линии, есть скорее отправление, отталкивание от известной точки -- борьба. А по отношению к представителям другой ветви, другой традиции такой борьбы нет: их просто обходят, отрицая или преклоняясь, с ними борются одним фактом своего существования. Такова была именно молчаливая борьба почти всей русской литературы XIX века с Пушкиным, обход его, при явном преклонении перед ним. Идя от "старшей", державинской "линии", Тютчев ничем не вспомнил о своем предке, охотно и официально прославляя Пушкина  1 . Так преклонялся перед Пушкиным и Достоевский. Он даже не прочь назвать Пушкина своим родоначальником; явно не считаясь с фактами, уже указанными к тому времени критикой, он утверждает, что "плеяда" 60-х годов вышла именно из Пушкина *. * "Дневник писателя за 1877 г.", стр. 187. Между тем современники охотно усмотрели в нем прямого преемника Гоголя. Некрасов говорит Белинскому о "новом Гоголе"  2 , Белинский называет Гоголя "отцом Достоевского"  3 , даже до сидящего в Калуге Ив. Аксакова донеслась весть о "новом Гоголе"  4 . Требовалась смена, а смену мыслили как прямую, "линейную" преемственность. Лишь отдельные голоса говорили о борьбе. (Плетнев: "гоняется за Гоголем"; "хотел уничтожить Гоголевы "Записки сумасшедшего" -- "Двойником"")  5 . И только в 80-х годах Страхов решился заговорить о том, что Достоевский с самого начала его деятельности давал "поправку Гоголя"  6 . Открыто о борьбе Достоевского с Гоголем заговорил уже Розанов  7 ; но всякая литературная преемственность есть прежде всего борьба, разрушение старого целого и новая стройка старых элементов. 2...
9. Дебора Мартинсен (США). Первородный стыд. Перевод с английского Т. Касаткиной
Входимость: 3. Размер: 43кб.
Часть текста: чувствительность Достоевского к стыду делает его пророком XX и XXI вв. Мифологически стыд восходит еще к Саду Эдемскому, где он дебютировал одновременно с виной, его более изученной напарницей 1 . Творчество Достоевского не только изобилует одновременно стыдом и виной, оно исследует их взаимодействие. Я предполагаю рассмотреть это сложное взаимодействие и доказать, что стыд затмевает вину в творчестве Достоевского. Если принять во внимание роль гордости в творчестве Достоевского, такое превосходство стыда не вызовет удивления, поскольку гордость - это оборотная сторона стыда, а иногда и защита против него. В широком смысле стыд имеет отношение к человеческой индивидуальности, к тому, что мы есть, в противоположность вине, более тесно связанной с человеческим действием, с тем, что мы делаем. Стыд возникает из ощущения, что ты представляешь собой некое исключение, объект для насмешки, или из отрицательной самооценки 2 . В отличие от стыда, вина возникает из нарушения личных, нравственных, общественных или законодательных норм. Стыд и вина не обязательно связаны. Дмитрий Карамазов, например, испытывает беспримесный стыд за свое грязное нижнее белье и за свою уродливую ногу. Но все же часто они связаны, как в случае полутора тысяч рублей, зашитых Дмитрием в тряпку, которую он носит на груди повыше сердца. Прежде чем обратиться к "Братьям 'Карамазовым" и к этому примеру, я отмечу два типа соотношения вины и стыда в произведениях Достоевского. Первый тип: стыд может привести к вине. В...
10. Риза-Задэ Фатима: Достоевский на западе
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: промышленного капитализма, постольку ей чужд Д. как выразитель кризиса упадочного мещанства. До конца XIX в. творчество Д. не встречало на Западе ни широкого интереса, ни понимания. Его ценили только отдельные эрудиты, да и то довольно поверхностно и узко. Очень характерно в этом отношении одно из первых суждений о Д. на Западе, которое принадлежит французскому критику Мельхиору де Вогюэ. В его книге «Русский роман», вышедшей в 1886, Д. оценивается как могучий талант, глубоко самобытный и оригинальный, но ему отказывается в гениальности, поскольку для гения, по мнению Вогюэ, Д. слишком односторонен и страдает отсутствием чувства меры. По мере того как буржуазное общество переходит от расцвета к началу упадка, изменяется его идеологическая настроенность. Империалистическая война приводит Европу к настоящей экономической разрухе, которая влечет за собой кризис всей буржуазной культуры. Идеологический кризис, воплотившийся в творчестве Д. как отражение потрясений, переживаемых некоторыми слоями русской мещанской интеллигенции в результате развития капиталистического хозяйства в России, оказался родственным по своему содержанию идеологическому распаду, переживаемому средней и мелкобуржуазной интеллигенцией Запада, в результате разложения капиталистического хозяйства. Этим и объясняется то, что Д., чуждый и непонятный в начале XX века, начинает привлекать внимание широких слоев буржуазной интеллигенции, как только над ней разражается катастрофа. Апогей ее — военный и послевоенный период — есть апогей влияния Д. Европейская критика этого периода уже ставит его выше Бальзака и Стендаля, а по глубине и тонкости психологического анализа сравнивает Д. с Шекспиром. Сильнее всего отразилось влияние Д. в Германии, наиболее остро пережившей кризис послевоенной поры. Самое значительное литературное...