Поиск по творчеству и критике
Cлово "GAME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XIII
Входимость: 10. Размер: 23кб.
2. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter II
Входимость: 9. Размер: 15кб.
3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VI
Входимость: 6. Размер: 37кб.
4. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XIV
Входимость: 6. Размер: 23кб.
5. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 5. A Sudden Resolution
Входимость: 6. Размер: 41кб.
6. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter X
Входимость: 6. Размер: 31кб.
7. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIV
Входимость: 4. Размер: 22кб.
8. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter V
Входимость: 4. Размер: 46кб.
9. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter III
Входимость: 3. Размер: 14кб.
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 3. Размер: 76кб.
11. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 4.The Lost Dog
Входимость: 3. Размер: 19кб.
12. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter II
Входимость: 2. Размер: 29кб.
13. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 2.Dangerous Witnesses
Входимость: 2. Размер: 24кб.
14. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XI
Входимость: 2. Размер: 22кб.
15. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 2. Размер: 80кб.
16. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 5. By Ilusha"s Bedside
Входимость: 2. Размер: 40кб.
17. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XI
Входимость: 2. Размер: 26кб.
18. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 2. Размер: 42кб.
19. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Six
Входимость: 2. Размер: 29кб.
20. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 4. The Confession of a Passionate Heart -- In Anecdote
Входимость: 2. Размер: 20кб.
21. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter VI
Входимость: 1. Размер: 30кб.
22. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 7.An Historical Survey
Входимость: 1. Размер: 13кб.
23. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter VI
Входимость: 1. Размер: 30кб.
24. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 1. Размер: 60кб.
25. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 25кб.
26. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter I
Входимость: 1. Размер: 37кб.
27. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 6. Why Is Such a Man Alive?
Входимость: 1. Размер: 25кб.
28. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 1. Размер: 48кб.
29. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 31кб.
30. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
Входимость: 1. Размер: 70кб.
31. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 7кб.
32. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter IV. The last resolution
Входимость: 1. Размер: 57кб.
33. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 1. At Grushenka"s
Входимость: 1. Размер: 24кб.
34. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 13кб.
35. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 9.The Devil. Ivan"s Nightmare
Входимость: 1. Размер: 47кб.
36. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Six
Входимость: 1. Размер: 26кб.
37. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Two
Входимость: 1. Размер: 41кб.
38. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VI
Входимость: 1. Размер: 24кб.
39. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 52кб.
40. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVII
Входимость: 1. Размер: 25кб.
41. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 17кб.
42. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 33кб.
43. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XII
Входимость: 1. Размер: 30кб.
44. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 21кб.
45. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 2.Children
Входимость: 1. Размер: 15кб.
46. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 32кб.
47. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 22кб.
48. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Three
Входимость: 1. Размер: 23кб.
49. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Six
Входимость: 1. Размер: 16кб.
50. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 1. Размер: 44кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XIII
Входимость: 10. Размер: 23кб.
Часть текста: think of it; but at the very idea of which he trembled and blushed. However, in spite of all his fears and heart-quakings he went in, and asked for Nastasia Philipovna. Nastasia occupied a medium-sized, but distinctly tasteful, flat, beautifully furnished and arranged. At one period of these five years of Petersburg life, Totski had certainly not spared his expenditure upon her. He had calculated upon her eventual love, and tried to tempt her with a lavish outlay upon comforts and luxuries, knowing too well how easily the heart accustoms itself to comforts, and how difficult it is to tear one's self away from luxuries which have become habitual and, little by little, indispensable. Nastasia did not reject all this, she even loved her comforts and luxuries, but, strangely enough, never became, in the least degree, dependent upon them, and always gave the impression that she could do just as well without them. In fact, she went so far as to inform Totski on several occasions that such was the case, which the latter gentleman considered a very unpleasant communication indeed. But, of late, Totski had observed many strange and original features and characteristics in Nastasia, which he had neither known...
2. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter II
Входимость: 9. Размер: 15кб.
Часть текста: in that of Russia, where, almost every evening, journalists write on two subjects in particular namely, on the splendour and luxury of the casinos to be found in the Rhenish towns, and on the heaps of gold which are daily to be seen lying on their tables. Those journalists are not paid for doing so: they write thus merely out of a spirit of disinterested complaisance. For there is nothing splendid about the establishments in question; and, not only are there no heaps of gold to be seen lying on their tables, but also there is very little money to be seen at all. Of course, during the season, some madman or another may make his appearance--generally an Englishman, or an Asiatic, or a Turk--and (as had happened during the summer of which I write) win or lose a great deal; but, as regards the rest of the crowd, it plays only for petty gulden, and seldom does much wealth figure on the board. When, on the present occasion, I entered the gaming-rooms (for the first time in my life), it was several moments before I could even make up my mind to play. For one thing, the crowd oppressed me. Had I been playing for myself, I think I should have left at once, and never have embarked upon gambling at all, for I could feel my heart beginning to beat, and my heart was anything but cold-blooded. Also, I knew, I had long ago made up my mind, that never should I depart from Roulettenberg until some radical, some final, change had taken place in my fortunes. Thus, it must and would be. However ridiculous it may seem to you that I was expecting to win at roulette, I look upon the generally accepted opinion concerning the folly and the grossness of hoping to win at gambling as a thing even more absurd. For why is gambling a whit worse than any other method of acquiring money? How, for instance, is it worse than trade? True, out of a hundred persons, only one can win; yet what business is that of yours or of mine? At all events, I...
3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VI
Входимость: 6. Размер: 37кб.
Часть текста: can lose nothing. I'll go! I'll go!" I shall never forget and I recall with pride that I did NOT go! It will never be known to anyone, it will die with me, but it's enough that I know of it and at such a moment I was capable of an honourable impulse. "This is a temptation, and I will put it behind me," I made up my mind at last, on second thoughts. They had tried to terrify me with a fact, but I refused to believe it, and had not lost my faith in her purity! And what had I to go for, what was there to find out about? Why was she bound to believe in me as I did in her, to have faith in my "purity," not to be afraid of my "impulsiveness" and not to provide against all risks with Tatyana? I had not yet, as far as she could see, deserved her confidence. No matter, no matter that she does not know that I am worthy of it, that I am not seduced by "temptations," that I do not believe in malicious calumnies against her; I know it and I shall respect myself for it. I shall respect my own feeling. Oh, yes, she had allowed me to utter everything before Tatyana, she had allowed Tatyana to be there, she knew that Tatyana was sitting there listening (for she was incapable of not listening); she knew that she was laughing at me out there,--that was awful, awful! But. . . but what if it were impossible to...
4. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XIV
Входимость: 6. Размер: 23кб.
Часть текста: "Of course it is not the case. I have never stolen anything, for one." "H'm! very well, Daria Alexeyevna; you have not stolen anything-- agreed. But how about the prince, now--look how he is blushing!" "I think you are partially right, but you exaggerate," said the prince, who had certainly blushed up, of a sudden, for some reason or other. "Ferdishenko--either tell us your story, or be quiet, and mind your own business. You exhaust all patience," cuttingly and irritably remarked Nastasia Philipovna. "Immediately, immediately! As for my story, gentlemen, it is too stupid and absurd to tell you. "I assure you I am not a thief, and yet I have stolen; I cannot explain why. It was at Semeon Ivanovitch Ishenka's country house, one Sunday. He had a dinner party. After dinner the men stayed at the table over their wine. It struck me to ask the daughter of the house to play something on the piano; so I passed through the corner room to join the ladies. In that room, on Maria Ivanovna's writing-table, I observed a three-rouble note. She must have taken it out for some purpose, and left it...
5. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 5. A Sudden Resolution
Входимость: 6. Размер: 41кб.
Часть текста: as fast as she could speak. Mitya withdrew the hands with which he was squeezing her throat. He stood facing her, pale as death, unable to utter a word, but his eyes showed that he realised it all, all, from the first word, and guessed the whole position. Poor Fenya was not in a condition at that moment to observe whether he understood or not. She remained sitting on the trunk as she had been when he ran into the room, trembling all over, holding her hands out before her as though trying to defend herself. She seemed to have grown rigid in that position. Her wide-opened, scared eyes were fixed immovably upon him. And to make matters worse, both his hands were smeared with blood. On the way, as he ran, he must have touched his forehead with them, wiping off the perspiration, so that on his forehead and his right cheek were bloodstained patches. Fenya was on the verge of hysterics. The old cook had jumped up and was staring at him like a mad woman, almost unconscious with terror. Mitya stood for a moment, then mechanically sank on to a chair next to Fenya. He sat, not reflecting but, as it were, terror-stricken, benumbed. Yet everything was clear as day: that officer, he knew about him, he knew everything perfectly, he had known it from Grushenka herself, had known that a letter had come from him a month before. So that for a month, for a whole month, this had been going on, a secret from him, till the very arrival of this new man, and he had never thought of him! But how could he, how could he not have thought of him? Why was it he had forgotten this officer, like that, forgotten him as soon as he heard of him? That was the question that faced him like some monstrous thing. And he looked at this monstrous thing with horror, growing cold with horror. But suddenly, as gently and mildly as a gentle and affectionate child, he began speaking to Fenya as though he had utterly forgotten how he had scared and hurt her just now. He fell to...
6. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter X
Входимость: 6. Размер: 31кб.
Часть текста: managers are guided in their allotment of rooms to visitors, not so much by the wishes and requirements of those visitors, as by their personal estimate of the same. It may also be said that these landlords and managers seldom make a mistake. To the Grandmother, however, our landlord, for some reason or another, allotted such a sumptuous suite that he fairly overreached himself; for he assigned her a suite consisting of four magnificently appointed rooms, with bathroom, servants' quarters, a separate room for her maid, and so on. In fact, during the previous week the suite had been occupied by no less a personage than a Grand Duchess: which circumstance was duly explained to the new occupant, as an excuse for raising the price of these apartments. The Grandmother had herself carried-- or, rather, wheeled--through each room in turn, in order that she might subject the whole to a close and attentive scrutiny; while the landlord--an elderly, bald-headed man--walked respectfully by her side. What every one took the Grandmother to be I do not know, but it appeared, at least, that she was accounted a person not only of great importance, but also, and still more, of great wealth; and without delay they entered her in the hotel register as "Madame la Generale, Princesse de Tarassevitcheva," although she had never been a princess in her life. Her retinue, her reserved compartment in the train, her pile of unnecessary trunks, portmanteaux, and strong-boxes, all helped to increase her prestige; while her wheeled chair, her sharp tone and voice, her eccentric questions (put with an air of the most overbearing and unbridled imperiousness), her whole figure--upright, rugged, and commanding as it was--completed the general awe in which she was held. As she inspected her new abode she ordered her chair to be stopped at intervals in order that, with finger extended towards...
7. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIV
Входимость: 4. Размер: 22кб.
Часть текста: I have to bring," she said. "Such has always been my way, as you shall presently see. Please light a candle." I did so; whereupon she rose, approached the table, and laid upon it an open letter. "Read it," she added. "It is De Griers' handwriting!" I cried as I seized the document. My hands were so tremulous that the lines on the pages danced before my eyes. Although, at this distance of time, I have forgotten the exact phraseology of the missive, I append, if not the precise words, at all events the general sense. "Mademoiselle," the document ran, "certain untoward circumstances compel me to depart in haste. Of course, you have of yourself remarked that hitherto I have always refrained from having any final explanation with you, for the reason that I could not well state the whole circumstances; and now to my difficulties the advent of the aged Grandmother, coupled with her subsequent proceedings, has put the final touch. Also, the involved state of my affairs forbids me to write with any finality concerning those hopes of ultimate bliss upon which, for a long while past, I have permitted myself to feed. I regret the past, but at the same time hope that in my conduct you have never been able to detect anything that was unworthy of a gentleman and a man of honour. Having lost, however, almost the whole of my money in debts incurred by your stepfather, I find myself driven to the necessity of saving the remainder; wherefore, I have instructed certain friends of mine in St. Petersburg to arrange for the sale of all the property which has been mortgaged to myself. At the same...
8. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter V
Входимость: 4. Размер: 46кб.
Часть текста: love for him. At all events, she had been unable to obtain any definite news from the Epanchin girls--the most she could get out of them being hints and surmises, and so on. Perhaps Aglaya's sisters had merely been pumping Varia for news while pretending to impart information; or perhaps, again, they had been unable to resist the feminine gratification of teasing a friend--for, after all this time, they could scarcely have helped divining the aim of her frequent visits. On the other hand, the prince, although he had told Lebedeff,--as we know, that nothing had happened, and that he had nothing to impart,--the prince may have been in error. Something strange seemed to have happened, without anything definite having actually happened. Varia had guessed that with her true feminine instinct. How or why it came about that everyone at the Epanchins' became imbued with one conviction--that something very important had happened to Aglaya, and that her fate was in process of settlement--it would be very difficult to explain. But no sooner had this idea taken root, than all at once declared that they had seen and observed it long ago; that they had remarked it at the time of the "poor knight" joke, and even before, though they had been unwilling to believe in such nonsense. So said the sisters. Of course, Lizabetha Prokofievna had foreseen it long before the rest; her "heart had been sore" for a long while, she declared, and it was now so sore that she appeared to be quite overwhelmed, and the very thought of the prince became distasteful to her. There was a question to be decided--most important, but most difficult; so much so, that Mrs. Epanchin did not ...
9. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter III
Входимость: 3. Размер: 14кб.
Часть текста: her head ached, began to cry, and sobbed so that I really didn't know what to do with her," Alexandra Semyonovna added. "She began talking to me about Natalya Nikolaevna, but I could not tell her anything. She left off questioning me but went on crying afterwards, so that she fell asleep in tears. Well, good-bye, Ivan Petrovitch. She's better anyway, I can see that, and I must go home. Filip Filippovitch told me to. I must confess that this time he only let me come for two hours but I stayed on of myself. But never mind, don't worry about me. He doesn't dare to be angry.... Only perhaps.... Ach, my goodness, Ivan Petrovitch, darling, what am I to do? He always comes home tipsy now! He's very busy over some- thing, he doesn't talk to me, he's worried, he's got some important business in his mind; I can see that; but yet he is drunk every evening.... What I'm thinking is, if he has come home, who will put him to bed? Well, I'm going, I'm going, good-bye. Good-bye Ivan Petrovitch. I've been looking at your books here. What a lot of books you've got, and they must all be clever. And I'm such a fool I've never read anything... Well, till to-morrow..." But next morning Nellie woke up depressed and sullen, and answered me unwillingly. She did not speak to me of her own accord, but seemed to be angry with me. Yet I noticed some looks bent upon me stealthily, as it were, on the sly; in those looks there was so much concealed and heart-felt pain, yet there was in them an unmistakable tenderness which was not apparent when she looked at me directly. It was on that day that the scene over the medicine took place with the doctor. I did not know what to think. But Nellie was entirely changed to me. Her strange ways, her caprices, at times almost hatred for me, continued up to the day when she ceased to live with me, till the catastrophe which was the end of our romance, But of that later. It happened, however, sometimes that she would be for an hour as...
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 3. Размер: 76кб.
Часть текста: and in answer to the direct question “Would he go at six o'clock or not?” he replied with the brightest of smiles that “of course he would go.” Lyamshin was in bed, seriously ill, as it seemed, with his head covered with a quilt. He was alarmed at Virginsky's coming in, and as soon as the latter began speaking he waved him off from under the bedclothes, entreating him to let him alone. He listened to all he said about Shatov, however, and seemed for some reason extremely struck by the news that Virginsky had found no one at home. It seemed that Lyamshin knew already (through Liputin) of Fedka's death, and hurriedly and incoherently told Virginsky about it, at which the latter seemed struck in his turn. To Virginsky's direct question, “Should they go or not?” he began suddenly waving his hands again, entreating him to let him alone, and saying that it was not his business, and that he knew nothing about it. Virginsky returned home dejected and greatly alarmed. It weighed upon him that he had to hide it from his family; he was accustomed to tell his wife everything; and if his feverish brain had not hatched a new idea at that moment, a new plan of conciliation for further action, he...