Поиск по творчеству и критике
Cлово "GENERAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter III
Входимость: 42. Размер: 32кб.
2. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XII
Входимость: 30. Размер: 24кб.
3. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IV
Входимость: 29. Размер: 30кб.
4. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IV
Входимость: 29. Размер: 32кб.
5. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок)
Входимость: 28. Размер: 23кб.
6. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок)
Входимость: 27. Размер: 25кб.
7. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 9
Входимость: 26. Размер: 23кб.
8. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter III
Входимость: 26. Размер: 28кб.
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter I
Входимость: 25. Размер: 23кб.
10. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter IX
Входимость: 25. Размер: 22кб.
11. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter V
Входимость: 23. Размер: 46кб.
12. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter II
Входимость: 22. Размер: 25кб.
13. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XI
Входимость: 22. Размер: 22кб.
14. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XIII
Входимость: 21. Размер: 23кб.
15. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter X
Входимость: 20. Размер: 31кб.
16. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capitulo 10
Входимость: 20. Размер: 32кб.
17. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 11
Входимость: 20. Размер: 23кб.
18. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 6
Входимость: 20. Размер: 20кб.
19. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 13
Входимость: 20. Размер: 31кб.
20. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IX
Входимость: 20. Размер: 20кб.
21. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIII
Входимость: 19. Размер: 28кб.
22. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VI
Входимость: 18. Размер: 34кб.
23. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 7
Входимость: 18. Размер: 17кб.
24. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XVI
Входимость: 18. Размер: 29кб.
25. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 17. Размер: 80кб.
26. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter IV. All in expectation
Входимость: 17. Размер: 55кб.
27. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VII
Входимость: 17. Размер: 17кб.
28. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VI
Входимость: 16. Размер: 20кб.
29. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XV
Входимость: 16. Размер: 23кб.
30. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter IX
Входимость: 15. Размер: 34кб.
31. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VI
Входимость: 15. Размер: 37кб.
32. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 12
Входимость: 14. Размер: 30кб.
33. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VII
Входимость: 14. Размер: 43кб.
34. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VIII
Входимость: 14. Размер: 20кб.
35. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter II
Входимость: 14. Размер: 22кб.
36. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XIV
Входимость: 13. Размер: 23кб.
37. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter III
Входимость: 13. Размер: 39кб.
38. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VIII
Входимость: 13. Размер: 33кб.
39. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter V
Входимость: 13. Размер: 40кб.
40. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XII
Входимость: 13. Размер: 31кб.
41. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 8
Входимость: 13. Размер: 21кб.
42. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVI
Входимость: 12. Размер: 24кб.
43. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 16
Входимость: 11. Размер: 25кб.
44. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VII
Входимость: 11. Размер: 22кб.
45. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 4.Rebellion
Входимость: 10. Размер: 28кб.
46. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 3
Входимость: 10. Размер: 13кб.
47. Dostoevsky. Crimen y castigo (Spanish. Преступление и наказание). Quinta parte. Capitulo V
Входимость: 9. Размер: 38кб.
48. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter III
Входимость: 9. Размер: 12кб.
49. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
Входимость: 9. Размер: 70кб.
50. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 4
Входимость: 9. Размер: 14кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter III
Входимость: 42. Размер: 32кб.
Часть текста: forward and introduced himself. "Quite so," replied the general, "and what can I do for you?" "Oh, I have no special business; my principal object was to make your acquaintance. I should not like to disturb you. I do not know your times and arrangements here, you see, but I have only just arrived. I came straight from the station. I am come direct from Switzerland." The general very nearly smiled, but thought better of it and kept his smile back. Then he reflected, blinked his eyes, stared at his guest once more from head to foot; then abruptly motioned him to a chair, sat down himself, and waited with some impatience for the prince to speak. Gania stood at his table in the far corner of the room, turning over papers. "I have not much time for making acquaintances, as a rule," said the general, "but as, of course, you have your object in coming, I--" "I felt sure you would think I had some object in view when I resolved to pay you this visit," the prince interrupted; "but I give you my word, beyond the pleasure of making your acquaintance I had no personal object whatever." "The pleasure is, of course, mutual; but life is not all pleasure, as you are aware. There is such a thing as business, and I really do not see what possible reason there can be, or what we have in common to--" "Oh, there is no reason, of course, and I suppose there is nothing in common between us, or very little; for if I am Prince Muishkin, and your wife happens to be a member of my house, that can hardly...
2. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XII
Входимость: 30. Размер: 24кб.
Часть текста: Philipovna's?" "I? I? Do you mean me? Often, my friend, often! I only pretended I had not in order to avoid a painful subject. You saw today, you were a witness, that I did all that a kind, an indulgent father could do. Now a father of altogether another type shall step into the scene. You shall see; the old soldier shall lay bare this intrigue, or a shameless woman will force her way into a respectable and noble family." "Yes, quite so. I wished to ask you whether you could show me the way to Nastasia Philipovna's tonight. I must go; I have business with her; I was not invited but I was introduced. Anyhow I am ready to trespass the laws of propriety if only I can get in somehow or other." "My dear young friend, you have hit on my very idea. It was not for this rubbish I asked you to come over here" (he pocketed the money, however, at this point), "it was to invite your alliance in the campaign against Nastasia Philipovna tonight. How well it sounds, 'General Ivolgin and Prince Muishkin. ' That'll fetch her, I think, eh? Capital! We'll go at nine; there's time yet." "Where does she live?" "Oh, a long way off, near the Great Theatre, just in the square there--It won't be a large party." The general sat on and on. He had ordered a fresh bottle when the prince arrived; this took him an hour to drink, and then he had another, and another, during the consumption of which he told pretty nearly the whole story of his life. The prince was in despair. He felt that though he had but applied to this miserable old drunkard because he saw no other way of getting to Nastasia Philipovna's, yet he had been very wrong to put the slightest confidence in such a man. At last he rose and declared that he would wait no longer. The general rose too, drank the last drops that he could squeeze out of the bottle, and staggered into the street. Muishkin began to despair. He could not imagine how he had been so ...
3. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IV
Входимость: 29. Размер: 30кб.
Часть текста: He seemed strangely timid before the general this morning, for some reason, and felt as though his visitor were some piece of china which he was afraid of breaking. On scrutinizing him, the prince soon saw that the general was quite a different man from what he had been the day before; he looked like one who had come to some momentous resolve. His calmness, however, was more apparent than real. He was courteous, but there was a suggestion of injured innocence in his manner. "I've brought your book back," he began, indicating a book lying on the table. "Much obliged to you for lending it to me." "Ah, yes. Well, did you read it, general? It's curious, isn't it?" said the prince, delighted to be able to open up conversation upon an outside subject. "Curious enough, yes, but crude, and of course dreadful nonsense; probably the man lies in every other sentence." The general spoke with considerable confidence, and dragged his words out with a conceited drawl. "Oh, but it's only the simple tale of an old soldier who saw the French enter Moscow. Some of his remarks were wonderfully interesting. Remarks of an eye-witness are always valuable, whoever he be, don't you think ...
4. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IV
Входимость: 29. Размер: 32кб.
Часть текста: attributes, they enjoyed capital appetites, of which they were not in the least ashamed. Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient; but having a respectful and well-disciplined husband under her thumb at all times, she found it possible, as a rule, to empty any little accumulations of spleen upon his head, and therefore the harmony of the family was kept duly balanced, and things went as smoothly as family matters can. Mrs. Epanchin had a fair appetite herself, and generally took her share of the capital mid-day lunch which was always served for the girls, and which was nearly as good as a dinner. The young ladies used to have a cup of coffee each before this meal, at ten o'clock, while still in bed. This was a favourite and unalterable arrangement with them. At half-past twelve, the table was laid in the small dining-room, and occasionally the general himself appeared at the family gathering, if he had time. Besides tea and coffee, cheese, honey, butter, pan-cakes of various kinds (the lady of the house loved these best), cutlets, and so on, there was generally strong beef soup, and other substantial delicacies. On the particular morning on which our story has opened, the family had assembled in the dining-room, and were waiting the...
5. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок)
Входимость: 28. Размер: 23кб.
Часть текста: arrived three days ago in Roulettenberg. I received from them a welcome quite different to that which I had expected. The General eyed me coldly, greeted me in rather haughty fashion, and dismissed me to pay my respects to his sister. It was clear that from SOMEWHERE money had been acquired. I thought I could even detect a certain shamefacedness in the General's glance. Maria Philipovna, too, seemed distraught, and conversed with me with an air of detachment. Nevertheless, she took the money which I handed to her, counted it, and listened to what I had to tell. To luncheon there were expected that day a Monsieur Mezentsov, a French lady, and an Englishman; for, whenever money was in hand, a banquet in Muscovite style was always given. Polina Alexandrovna, on seeing me, inquired why I had been so long away. Then, without waiting for an answer, she departed. Evidently this was not mere accident, and I felt that I must throw some light upon matters. It was high time that I did so. I was assigned a small room on the fourth floor of the hotel (for you must know that I belonged to the General's suite). So far as I could see, the party had already gained some notoriety in the place, which had come to look upon the General as a Russian nobleman of great wealth. Indeed, even before luncheon he charged me, among other things, to get two thousand-franc notes changed for him at the hotel counter, which put us in a position to be thought millionaires at all events for a week! Later, I was about to take Mischa and Nadia for a walk when a summons reached me from the staircase that I must attend the General. He began by deigning to inquire of me where I was going to take the children; and as he did so, I could see that he failed to look me in the eyes. He WANTED to do so, but each time was met by me with such...
6. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок)
Входимость: 27. Размер: 25кб.
Часть текста: a comer a Mezentzov, al francesito y a no sé qué inglés. Como de costumbre, en cuanto había dinero invitaban a comer, al estilo de Moscú. Polina Aleksandrovna me preguntó al verme por qué había tardado tanto; y sin esperar respuesta salió para no sé dónde. Por supuesto, lo hizo adrede. Menester es, sin embargo, que nos expliquemos. Hay mucho que contar. Me asignaron una habitación exigua en el cuarto piso del hotel. Saben que formo parte del séquito del general. Todo hace pensar que se las han arreglado para darse a conocer. Al general le tienen aquí todos por un acaudalado magnate ruso. Aun antes de la comida me mandó, entre otros encargos, a cambiar dos billetes de mil francos. Los cambié en la caja del hotel. Ahora, durante ocho días por lo menos, nos tendrán por millonarios. Yo quería sacar de paseo a Misha y Nadya, pero me avisaron desde la escalera que fuera a ver al general, quien había tenido a bien enterarse de adónde iba a llevarlos. No cabe duda de que este hombre no puede fijar sus ojos directamente en los míos; él bien quisiera, pero le contesto siempre con una mirada tan sostenida, es decir, tan irrespetuosa que parece azorarse. En tono altisonante, amontonando una frase sobre otra y acabando por hacerse un lío, me dio a entender que llevara a los niños de paseo al parque, más allá del Casino, pero terminó por perder los estribos y añadió mordazmente: "Porque bien pudiera ocurrir que los llevara usted al Casino, a la ruleta. Perdone -añadió-, pero sé que es usted bastante frívolo y que quizá se sienta inclinado a jugar. En todo...
7. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 9
Входимость: 26. Размер: 23кб.
Часть текста: nosotros como llovida del cielo. La traían, por fallo de las piernas, en un sillón, como siempre en estos últimos años, pero, también como siempre, marrullera, briosa, pagada de sí misma, muy tiesa en su asiento, vociferante, autoritaria y con todos regañona; en fin, exactamente como yo había tenido el honor de verla dos veces desde que entré como tutor en casa del general. Como es de suponer, me quedé ante ella paralizado de asombro. Me había visto a cien pasos de distancia cuando la llevaban en el sillón, me había reconocido con sus ojos de lince y llamado por mi nombre y patronímico, detalle que, también según costumbre suya, recordaba de una vez para siempre. "Y a ésta -pensé- esperaban verla en un ataúd, enterrada y dejando tras sí una herencia! Pero si es ella la que nos enterrará a todos y a todo el hotel! Pero, santo Dios, qué será de nuestra gente ahora? qué será ahora del general? Va a poner el hotel patas arriba! " -Bueno, amigo, por qué estás plantado ahí con esos ojos saltones? -continuó gritándome la abuela-. Es que no sabes dar la bienvenida? No sabes saludar? O es que el orgullo te lo impide? Quizá no me has reconocido? Oyes, Potapych? -dijo volviéndose a un viejo canoso, de calva sonrosada, vestido de frac y corbata blanca, su mayordomo, que la acompañaba cuando iba de viaje-; oyes? No me reconoce! Me han enterrado. Han estado mandando un telegrama tras otro: ha muerto o no ha muerto? Pero si lo sé todo! Y yo, como ves, vivita y coleando! -Por Dios, Antonida Vasilyevna, por qué había yo de desearle nada malo? -respondí alegremente cuando volví en mi acuerdo-. Era...
8. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter III
Входимость: 26. Размер: 28кб.
Часть текста: hundreds of times to overcome the dissolute habits which he had contracted of late years. He would suddenly remember that he was "a father," would be reconciled with his wife, and shed genuine tears. His feeling for Nina Alexandrovna amounted almost to adoration; she had pardoned so much in silence, and loved him still in spite of the state of degradation into which he had fallen. But the general's struggles with his own weakness never lasted very long. He was, in his way, an impetuous man, and a quiet life of repentance in the bosom of his family soon became insupportable to him. In the end he rebelled, and flew into rages which he regretted, perhaps, even as he gave way to them, but which were beyond his control. He picked quarrels with everyone, began to hold forth eloquently, exacted unlimited respect, and at last disappeared from the house, and sometimes did not return for a long time. He had given up interfering in the affairs of his family for two years now, and knew nothing about them but what he gathered from hearsay. But on this occasion there was something more serious than usual. Everyone seemed to know something, but to be afraid to talk about it. The general had turned up in the bosom of his family two or three days before, but not, as usual, with the olive...
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter I
Входимость: 25. Размер: 23кб.
Часть текста: before his departure. The general, however, had had an opportunity of seeing him once or twice since the eventful evening, and had spoken very seriously with him; but though he had seen the prince, as I say, he told his family nothing about the circumstance. In fact, for a month or so after his departure it was considered not the thing to mention the prince's name in the Epanchin household. Only Mrs. Epanchin, at the commencement of this period, had announced that she had been "cruelly mistaken in the prince!" and a day or two after, she had added, evidently alluding to him, but not mentioning his name, that it was an unalterable characteristic of hers to be mistaken in people. Then once more, ten days later, after some passage of arms with one of her daughters, she had remarked sententiously. "We have had enough of mistakes. I shall be more careful in future!" However, it was impossible to avoid remarking that there was some sense of oppression in the household--something unspoken, but felt; something strained. All the members of the family wore frowning looks. The general was unusually busy; his family hardly ever saw him. As to the girls, nothing was said openly, at all events; and probably very little in private. They were proud damsels, and were not always perfectly confidential even among themselves. But they understood each other thoroughly at the first word on all occasions; very often at the first glance, so that there was no need of much talking as a rule. One fact, at least, would have been perfectly plain to an outsider, had any such person been ...
10. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter IX
Входимость: 25. Размер: 22кб.
Часть текста: of Moscow--the "La Baboulenka" who had caused so many telegrams to be sent off and received--who had been dying, yet not dying--who had, in her own person, descended upon us even as snow might fall from the clouds! Though unable to walk, she had arrived borne aloft in an armchair (her mode of conveyance for the last five years), as brisk, aggressive, self-satisfied, bolt-upright, loudly imperious, and generally abusive as ever. In fact, she looked exactly as she had on the only two occasions when I had seen her since my appointment to the General's household. Naturally enough, I stood petrified with astonishment. She had sighted me a hundred paces off! Even while she was being carried along in her chair she had recognised me, and called me by name and surname (which, as usual, after hearing once, she had remembered ever afterwards). "And this is the woman whom they had thought to see in her grave after making her will!" I thought to myself. "Yet she will outlive us, and every one else in the hotel. Good Lord! what is going to become of us now? What on earth is to happen to the General? She will turn the place upside down!" "My good sir," the old woman continued in a stentorian voice, "what are you standing THERE for, with your eyes almost falling out of your head? Cannot you come and...