Поиск по творчеству и критике
Cлово "GRAND"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников. Достоевская А. Г.: Из "Дневника 1867 года"
Входимость: 9. Размер: 59кб.
2. Дневник Достоевского. 1873 год. Глава VI. Бобок
Входимость: 6. Размер: 34кб.
3. Библиография работ, посвященных роману "Братья Карамазовы" , за последние четыре десятилетия. Составитель Т. А. Касаткина
Входимость: 6. Размер: 114кб.
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 5. Размер: 48кб.
5. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VII
Входимость: 5. Размер: 22кб.
6. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 4. Размер: 104кб.
7. Подросток (часть 3, глава 5)
Входимость: 4. Размер: 44кб.
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter V
Входимость: 4. Размер: 52кб.
9. Dostoevsky. El adolecente (Spanish. Подросток). Tercera parte. Capítulo V
Входимость: 4. Размер: 59кб.
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VII. Stepan Trofimovitch's last wandering
Входимость: 3. Размер: 83кб.
11. А. Г. Достоевская. Дневник 1867 года. Книжка первая. Страница 2
Входимость: 3. Размер: 33кб.
12. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 21кб.
13. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter XI
Входимость: 3. Размер: 20кб.
14. Бесы (часть 1, глава 3)
Входимость: 3. Размер: 90кб.
15. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 3. Conversations and Exhortations of Father Zossima
Входимость: 3. Размер: 35кб.
16. Село Степанчиково и его обитатели. Из записок неизвестного (часть 1, глава 11)
Входимость: 3. Размер: 26кб.
17. Достоевский Ф. М - Абу Э., 2 (14) апреля 1878
Входимость: 2. Размер: 5кб.
18. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XII
Входимость: 2. Размер: 24кб.
19. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter V
Входимость: 2. Размер: 40кб.
20. Григорьев А. А.: Парадоксы органической критики
Входимость: 2. Размер: 93кб.
21. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 5.The Third Ordeal
Входимость: 2. Размер: 29кб.
22. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter VIII
Входимость: 2. Размер: 12кб.
23. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VII
Входимость: 2. Размер: 35кб.
24. А. Г. Достоевская. Дневник 1867 года. Книжка третья. Страница 3
Входимость: 2. Размер: 54кб.
25. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 9.The Devil. Ivan"s Nightmare
Входимость: 2. Размер: 47кб.
26. Ломов В. М.: 100 великих романов. Александр Сергеевич Пушкин: "Евгений Онегин"
Входимость: 1. Размер: 11кб.
27. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter I
Входимость: 1. Размер: 37кб.
28. Ломов В. М.: 100 великих романов. Франсуа Рабле: "Гаргантюа и Пантагрюэль"
Входимость: 1. Размер: 9кб.
29. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 48кб.
30. Дядюшкин сон (из мордасовских летописей). Глава VI
Входимость: 1. Размер: 19кб.
31. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter I
Входимость: 1. Размер: 40кб.
32. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 10кб.
33. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XIII
Входимость: 1. Размер: 32кб.
34. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 4.Rebellion
Входимость: 1. Размер: 28кб.
35. Подросток (часть 3, глава 13)
Входимость: 1. Размер: 29кб.
36. Летопись жизни и творчества Ф. М. Достоевского 1821-1881гг. 1867 г. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 62кб.
37. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 32кб.
38. Дядюшкин сон (из мордасовских летописей). Глава VII
Входимость: 1. Размер: 16кб.
39. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Six
Входимость: 1. Размер: 26кб.
40. Гроссман Л. П.: Поэтика Достоевского. Композиция в романе Достоевского
Входимость: 1. Размер: 83кб.
41. Врангель А. Е. - Достоевскому Ф. М., 9 ноября 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
42. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter X
Входимость: 1. Размер: 31кб.
43. Достоевский Ф. М. - Страхову Н. Н., 6 (18) апреля 1869
Входимость: 1. Размер: 14кб.
44. Гроссман Л. П.: Поэтика Достоевского. Бальзак и Достоевский
Входимость: 1. Размер: 79кб.
45. Летопись жизни и творчества Ф. М. Достоевского 1821-1881гг. 1875 г. Страница 1
Входимость: 1. Размер: 70кб.
46. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VI
Входимость: 1. Размер: 37кб.
47. А. Г. Достоевская. Дневник 1867 года. Книжка первая. Страница 7
Входимость: 1. Размер: 43кб.
48. Достоевский Ф. М. - Яновскому С. Д., 28 сентября (10 октября) 1867
Входимость: 1. Размер: 13кб.
49. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 22кб.
50. Тынянов Ю. Н.: Достоевский и Гоголь (К теории пародии)
Входимость: 1. Размер: 119кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников. Достоевская А. Г.: Из "Дневника 1867 года"
Входимость: 9. Размер: 59кб.
Часть текста: картина до сих пор не производила на меня такого впечатления, как эта. Что за красота, что за невинность и грусть в этом божественном лице, сколько смирения, сколько страдания в этих глазах. Федя находит скорбь в улыбке Мадонны {1}. <...> Феде нечего теперь читать, и я боюсь, что он, пожалуй, соскучится. Он видел где-то "Былое и думы" Герцена, и ему захотелось прочесть. Он очень сожалел, что это будет стоить два талера, но я упросила его купить. <...> Где-то в книжном магазине нам сказали, что "Былого и дум" нет, а есть "Полярная звезда" - две книги, стоит три талера. Читать нечего, мы и купили <...>.  20 апреля (2 mai ) <...> пошли в галерею. Как только мы вошли, так мне и бросилась в глаза Мадонна Мурильо, стоящая в первой зале. Что это за удивительное лицо, какая нежность красок! Мне чрезвычайно понравился младенец богоматери - удивительно милое у него выражение лица! На этот раз мы только мельком оглядели галерею. Останавливались только пред картиною Тициана "Zinsgroschen": "Христос с монетою". Эта великолепная картина, по выражению Феди, может стоять наравне с Мадонною Рафаэля. Лицо Христа выражает удивительную кротость, величие, страдание... В другой зале есть картина Anniball'a Caracci "Спаситель в...
2. Дневник Достоевского. 1873 год. Глава VI. Бобок
Входимость: 6. Размер: 34кб.
Часть текста: а тут... Скажи по крайней мере косвенно, на то тебе слог. Нет, он косвенно уже не хочет. Ныне юмор и хороший слог исчезают и ругательства заместо остроты принимаются. Я не обижаюсь: не бог знает какой литератор, чтобы с ума сойти. Написал повесть - не напечатали. Написал фельетон - отказали. Этих фельетонов я много по разным редакциям носил, везде отказывали: "Соли, говорят, у вас нет". - Какой же тебе соли, - спрашиваю с насмешкою, - аттической? Даже и не понимает. Перевожу больше книгопродавцам с французского. Пишу и объявления купцам: "Редкость! Красненький, дескать, чай, с собственных плантаций..." За панегирик его превосходительству покойному Петру Матвеевичу большой куш хватил. "Искусство нравиться дамам" по заказу книгопродавца составил. Вот этаких книжек я штук шесть в моей жизни пустил. Вольтеровы бонмо хочу собрать, да боюсь, не пресно ли нашим покажется. Какой теперь Вольтер; нынче дубина, а не Вольтер! Последние зубы друг другу повыбили! Ну вот и вся моя литературная деятельность. Разве что безмездно письма по редакциям рассылаю, за моею полною подписью. Всё увещания и советы даю, критикую и путь указую. В одну редакцию на прошлой неделе...
3. Библиография работ, посвященных роману "Братья Карамазовы" , за последние четыре десятилетия. Составитель Т. А. Касаткина
Входимость: 6. Размер: 114кб.
Часть текста: работ, посвященных роману "Братья Карамазовы" , за последние четыре десятилетия. Составитель Т. А. Касаткина БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ, ПОСВЯЩЕННЫХ РОМАНУ "БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ" ЗА ПОСЛЕДНИЕ ЧЕТЫРЕ ДЕСЯТИЛЕТИЯ (Звездочкой помечены те статьи и монографии, которые отчасти построены на материале романа "Братья Карамазовы", или, формально не являясь разборами романа, трактуют вопросы, принципиально важные для его анализа и интерпретации) 1.  Аверинцев С. С. Точка зрения "адвоката дьявола" // Искусство кино. 1994. №4. 2.  Аверинцев С. С. "Великий инквизитор" с точки зрения advocatus diaboli // Аверинцев С. С. София - Логос: Словарь. Киев, 2001. 3.  Альми ИЛ. О "составе" "поэмы" в романе Достоевского ("Братья Карамазовы") // Достоевский и современность. Новгород, 1988. С. 9-11. 4.  Альми ИЛ. О художественно-идеологическом смысле главы "Черт. Кошмар Ивана Федоровича" // Достоевский и современность. Новгород, 1992. Ч. 2. С. 1-4. 5.  Альми ИЛ. Об одной из глав романа "Братья Карамазовы" ("Черт. Кошмар Ивана Федоровича") // Достоевский и мировая культура. М., 1996. № 7. С. 4-17. То же // Альми ИЛ. Статьи о поэзии и прозе. Владимир, 1999. Кн. 2. С. 105-120. ...
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 5. Размер: 48кб.
Часть текста: preface," laughed Ivan, "and I am a poor hand at making one. You see, my action takes place in the sixteenth century, and at that time, as you probably learnt at school, it was customary in poetry to bring down heavenly powers on earth. Not to speak of Dante, in France, clerks, as well as the monks in the monasteries, used to give regular performances in which the Madonna, the saints, the angels, Christ, and God Himself were brought on the stage. In those days it was done in all simplicity. In Victor Hugo's Notre Dame de Paris an edifying and gratuitous spectacle was provided for the people in the Hotel de Ville of Paris in the reign of Louis XI in honour of the birth of the dauphin. It was called Le bon jugement de la tres sainte et gracieuse Vierge Marie, and she appears herself on the stage and pronounces her bon jugement. Similar plays, chiefly from the Old Testament, were occasionally performed in Moscow too, up to the times of Peter the Great. But besides plays there were all sorts of legends and ballads...
5. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part IV. Chapter VII
Входимость: 5. Размер: 22кб.
Часть текста: once on seeing me with Nellie, and for the first minute looked at us as though she suddenly felt guilty. "You see, I've brought you my Nellie," I said, going in. She has made up her mind, and now she has come to you of her own accord. Receive her and love her. . . ." The old man looked at me suspiciously, and from his eyes alone one could divine that he knew all, that is that Natasha was now alone, deserted, abandoned, and by now perhaps insulted. He was very anxious to learn the meaning of our arrival, and he looked inquiringly at both of us. Nellie was trembling, and tightly squeezing my hand in hers she kept her eyes on the ground and only from time to time stole frightened glances about her like a little wild creature in a snare. But Anna Andreyevna soon recovered herself and grasped the situa- tion. She positively pounced on Nellie, kissed her, petted her, even cried over her, and tenderly made her sit beside her, keeping the child's hand in hers. Nellie looked at her askance with curiosity and a sort of wonder. But after fondling Nellie and making her sit beside her, the old lady did not know what to do next and began looking at me with naive expectation. The old man frowned, almost suspecting why I had brought Nellie. Seeing that I was noticing his fretful expression and frowning brows, he put his hand to his head and said: "My head aches, Vanya." All this time we sat without speaking. I was considering how to begin. It was twilight in the room, a black storm-cloud was coming over the sky, and there came again a rumble of thunder in the distance. "We're getting thunder early this...
6. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 4. Размер: 104кб.
Часть текста: side of my affianced friend, in the capacity of his most intimate confidant. What weighed upon him most was the feeling of shame, though we saw no one all that week, and sat indoors alone. But he was even ashamed before me, and so much so that the more he confided to me the more vexed he was with me for it. He was so morbidly apprehensive that he expected that every one knew about it already, the whole town, and was afraid to show himself, not only at the club, but even in his circle of friends. He positively would not go out to take his constitutional till well after dusk, when it was quite dark. A week passed and he still did not know whether he were betrothed or not, and could not find out for a fact, however much he tried. He had not yet seen his future bride, and did not know whether she was to be his bride or not; did not, in fact, know whether there was anything serious in it at all. Varvara Petrovna, for some reason, resolutely refused to admit him to her presence. In answer to one of his...
7. Подросток (часть 3, глава 5)
Входимость: 4. Размер: 44кб.
Часть текста: встретить меня в первую свою комнату - чего прежде никогда не случалось. Она протянула мне обе руки и быстро покраснела. Молча провела она меня к себе, подсела опять к своему рукоделью, меня посадила подле; но за шитье уже не принималась, а все с тем же горячим участием продолжала меня разглядывать, не говоря ни слова. - Вы ко мне присылали Настасью Егоровну, - начал я прямо, несколько тяготясь таким уж слишком эффектным участием, хотя оно мне было приятно. Она вдруг заговорила, не ответив на мой вопрос. - Я все слышала, я все знаю. Эта ужасная ночь... О, сколько вы должны были выстрадать! Правда ли, правда ли, что вас нашли уже без чувств, на морозе? - Это вам... Ламберт... - пробормотал я, краснея. - Я от него тогда же все узнала; но я ждала вас. О, он пришел ко мне испуганный! На вашей квартире... там, где вы лежали больной, его не хотели к вам допустить... и странно встретили... Я, право, не знаю, как это было, но он рассказал мне все об той ночи: он говорил, что вы, даже едва очнувшись, упоминали уже ему обо мне и... об вашей преданности ко мне. Я была тронута до слез, Аркадий Макарович, и даже не знаю, чем заслужила такое горячее участие с вашей стороны, и еще в таком положении, в каком вы были сами! Скажите, господин Ламберт - ваш товарищ детства? - Да, но этот случай... я признаюсь, был неосторожен и, может быть, насказал ему тогда слишком много. - О, об этой черной, ужасной интриге я узнала бы и без него! Я всегда, всегда предчувствовала, что они вас доведут до этого. Скажите, правда ли, что Бьоринг осмелился поднять на вас руку? Она говорила так, как будто чрез...
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter V
Входимость: 4. Размер: 52кб.
Часть текста: bluntly, rather overwhelmed by this exaggerated display of sympathy, though I found it agreeable. She suddenly began talking without answering my question. "I have heard all about it, I know all about it. That terrible night. . . . Oh, what you must have gone through! Can it be true! Can it be true that you were found unconscious in the frost?" "You heard that. . . from Lambert. . . ." I muttered, reddening. "I heard it all from him at the time; but I've been eager to see you. Oh, he came to me in alarm! At your lodging. . . where you have been lying ill, they would not let him in to see you. . . and they met him strangely. . . I really don't know how it was, but he kept telling me about that night; he told me that when you had scarcely come to yourself, you spoke of me, and. . . and of your devotion to me. I was touched to tears, Arkady Makarovitch, and I don't know how I have deserved such warm sympathy on your part, especially considering the condition in which you were yourself! Tell me, M. Lambert was the friend of your childhood, was he not?" "Yes, but what happened? . . . I confess I was indiscreet, and perhaps I told him then a great deal I shouldn't have." "Oh, I should have heard of that wicked...
9. Dostoevsky. El adolecente (Spanish. Подросток). Tercera parte. Capítulo V
Входимость: 4. Размер: 59кб.
Часть текста: Tercera parte. Capítulo V CAPÍTULO V I En cuanto me anunciaron, Ana Andreievna abandonó su labor y se apresuró a venir a recibirme a su primera habitación, cosa que nunca había sucedido hasta entonces. Me tendió las manos y se ruborizó rápidamente. En silencio, me condujo a su cuarto, volvió a coger su labor a hizo que me sentara a su lado; pero ya no cosía, continuaba mirándome con un interés caluroso, sin decir palabra. -Me mandó usted a Daria Onissimovna - empecé a quemarropa, un poco molesto además por aquel interés demasiado manifiesto que, por otra parte, resultaba agradable. Ella tomó de pronto la palabra, sin contestar a mi pregunta: -Me lo han contado, lo sé todo. Aquella noche terrible... Cuánto debió usted de sufrir! Es verdad, puede ser verdad que lo encontraron a usted sin conocimiento, expuesto a la helada? -Es que a usted... Lambert...? - farfullé ruborizándome. --Me lo contó todo en aquellos momentos; pero yo lo aguardaba a usted: Vino a mi casa espantado. En casa de usted... donde estaba usted en la cama, enfermo, no quisieron dejarlo...
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VII. Stepan Trofimovitch's last wandering
Входимость: 3. Размер: 83кб.
Часть текста: drawing near. I am convinced that he suffered dreadfully from terror, especially on the night before he started—that awful night. Nastasya mentioned afterwards that he had gone to bed late and fallen asleep. But that proves nothing; men sentenced to death sleep very soundly, they say, even the night before their execution. Though he set off by daylight, when a nervous man is always a little more confident (and the major, Virginsky's relative, used to give up believing in God every morning when the night was over), yet I am convinced he could never, without horror, have imagined himself alone on the high road in such a position. No doubt a certain desperation in his feelings softened at first the terrible sensation of sudden solitude in which he at once found himself as soon as he had left Nastasya, and the corner in which he had been warm and snug for twenty years. But it made no difference; even with the clearest recognition of all the horrors awaiting him he would have gone out to the high road and walked along it! There was something proud in the undertaking which allured him in spite of everything. Oh, he might have accepted Varvara Petrovna's luxurious provision and have remained living on her charity, “ comme un humble dependent.” But he had not accepted her charity and was not remaining! And here he was leaving her of himself, and holding aloft the “standard of a great idea, and going to die for it on the open road.” That is how he must have been feeling; that's how his action must have ...