Поиск по творчеству и критике
Cлово "HAVE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 114. Размер: 113кб.
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 110. Размер: 44кб.
3. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 109. Размер: 95кб.
4. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 107. Размер: 47кб.
5. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 103. Размер: 116кб.
6. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 98. Размер: 45кб.
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 89. Размер: 105кб.
8. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 84. Размер: 59кб.
9. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 84. Размер: 38кб.
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 74. Размер: 104кб.
11. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
Входимость: 71. Размер: 50кб.
12. Dostoevsky. The Crocodile (English. Крокодил)
Входимость: 70. Размер: 84кб.
13. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
Входимость: 69. Размер: 60кб.
14. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
Входимость: 69. Размер: 96кб.
15. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter X
Входимость: 68. Размер: 48кб.
16. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 68. Размер: 48кб.
17. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 12.And There Was No Murder Either
Входимость: 66. Размер: 20кб.
18. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
Входимость: 65. Размер: 76кб.
19. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
Входимость: 65. Размер: 42кб.
20. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IV
Входимость: 65. Размер: 53кб.
21. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VII
Входимость: 63. Размер: 48кб.
22. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 63. Размер: 57кб.
23. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter X
Входимость: 60. Размер: 45кб.
24. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XIII
Входимость: 59. Размер: 32кб.
25. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov
Входимость: 59. Размер: 39кб.
26. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток)
Входимость: 59. Размер: 43кб.
27. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter IV
Входимость: 59. Размер: 32кб.
28. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VII
Входимость: 58. Размер: 35кб.
29. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter III
Входимость: 58. Размер: 39кб.
30. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
Входимость: 58. Размер: 53кб.
31. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
Входимость: 57. Размер: 70кб.
32. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter III
Входимость: 57. Размер: 32кб.
33. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VI
Входимость: 57. Размер: 43кб.
34. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
Входимость: 56. Размер: 70кб.
35. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 55. Размер: 76кб.
36. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 54. Размер: 80кб.
37. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 8.A Treatise on Smerdyakov
Входимость: 54. Размер: 24кб.
38. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
Входимость: 54. Размер: 59кб.
39. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter V
Входимость: 53. Размер: 46кб.
40. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter X. Filibusters. A fatal morning
Входимость: 53. Размер: 58кб.
41. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VII
Входимость: 52. Размер: 37кб.
42. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 51. Размер: 42кб.
43. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VIII
Входимость: 51. Размер: 51кб.
44. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter II
Входимость: 50. Размер: 29кб.
45. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter V
Входимость: 50. Размер: 52кб.
46. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 49. Размер: 45кб.
47. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter V
Входимость: 49. Размер: 34кб.
48. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter III
Входимость: 49. Размер: 49кб.
49. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter II
Входимость: 49. Размер: 27кб.
50. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter II. Night (continued)
Входимость: 49. Размер: 58кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 114. Размер: 113кб.
Часть текста: of it?” “I... I...” faltered Stepan Trofimovitch. But a footman came in. “A cup of coffee at once, we must have it as quickly as possible! Keep the horses!” “ Mais, chere et excellente amie, dans quelle inquietude. . .” Stepan Trofimovitch exclaimed in a dying voice. “Ach! French! French! I can see at once that it's the highest society,” cried Marya Timofyevna, clapping her hands, ecstatically preparing herself to listen to a conversation in French. Varvara Petrovna stared at her almost in dismay. We all sat in silence, waiting to see how it would end. Shatov did not lift up his head, and Stepan Trofimovitch was overwhelmed with confusion as though it were all his fault; the perspiration stood out on his temples. I glanced at Liza (she was sitting in the corner almost beside Shatov). Her eyes darted keenly from Varvara Petrovna to the cripple and back again; her lips were drawn into a smile, but not a pleasant one. Varvara Petrovna saw that smile. Meanwhile Marya Timofyevna was absolutely transported. With evident enjoyment and without a trace of embarrassment she stared at Varvara Petrovna's beautiful drawing-room—the furniture, the carpets, the pictures on the walls, the old-fashioned painted ceiling, the great bronze crucifix in the corner, the china lamp, the albums, the objects on the table. “And...
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 110. Размер: 44кб.
Часть текста: leave these lodgings, but Thedora is hoping before long to receive repayment of an old debt. Of course, at least TWENTY roubles will have to be set aside for indispensable requirements, but theremainder shall be returned to you. Pray take care of it, Makar Alexievitch. Now, goodbye. May your life continue peacefully, and may you preserve your health and spirits. I would have written to you at greater length had I not felt so terribly weary. Yesterday I never left my bed. I am glad that you have promised to come and see me. Yes, you MUST pay me a visit. B. D. September 11th. MY DARLING BARBARA ALEXIEVNA,--I implore you not to leave me now that I am once more happy and contented. Disregard what Thedora says, and I will do anything in the world for you. I will behave myself better, even if only out of respect for his Excellency, and guard my every action. Once more we will exchange cheerful letters with one another, and make mutual confidence of our thoughts and joys and sorrows (if so be that we shall know any more sorrows?). Yes, we will live twice as happily and comfortably as of old. Also, we will exchange books. . . . Angel of my heart, a great...
3. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 109. Размер: 95кб.
Часть текста: fro. This is how it was. I will simply tell it in order. (Order!) Gentlemen, I am far from being a literary man and you will see that; but no matter, I'll tell it as I understand it myself. The horror of it for me is that I understand it all! It was, if you care to know, that is to take it from the beginning, that she used to come to me simply to pawn things, to pay for advertising in the VOICE to the effect that a governess was quite willing to travel, to give lessons at home, and so on, and so on. That was at the very beginning, and I, of course, made no difference between her and the others: "She comes," I thought, "like any one else," and so on. But afterwards I began to see a difference. She was such a slender, fair little thing, rather tall, always a little awkward with me, as though embarrassed (I fancy she was the same with all strangers, and in her eyes, of course, I was exactly like anybody else - that is, not as a pawnbroker but as a man). As soon as she received the money she would turn round at once and go away. And always in silence. Other women argue so, entreat, haggle for me to give them more; this one did not ask for more. . . . I believe I am muddling it up. Yes; I was struck first of all by the things she brought: poor little silver gilt earrings, a trashy little locket, things not worth sixpence. She knew herself that they were worth next to nothing, but I could see from her face that they were treasures to her, and I found out afterwards as a fact that they were all that was left her belonging to her father and mother. Only once I allowed myself to scoff at her things. You see I never allow myself to behave like that. I keep up a gentlemanly tone with my clients: few words, politeness and severity. "Severity, severity!" But once she ventured to bring her ...
4. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 107. Размер: 47кб.
Часть текста: place of entertainment, where they ascended to the gallery, and clapped their hands, and repeatedly recalled the actress in question. In fact, they went simply mad over her. Even after we had returned home they would give me no rest, but would go on talking about her all night, and calling her their Glasha, and declaring themselves to be in love with "the canary-bird of their hearts." My defenseless self, too, they would plague about the woman, for I was as young as they. What a figure I must have cut with them on the fourth tier of the gallery! Yet, I never got a sight of more than just a corner of the curtain, but had to content myself with listening. She had a fine, resounding, mellow voice like a nightingale's, and we all of us used to clap our hands loudly, and to shout at the top of our lungs. In short, we came very near to being ejected. On the first occasion I went home walking as in a mist, with a single rouble left in my pocket, and an interval of ten clear days confronting me before next pay-day. Yet, what think you, dearest? The very next day, before going to work, I called at a French perfumer's, and spent my whole remaining capital on some eau-de- Cologne and scented soap! Why I did so I do not know. Nor did I dine at home that day, but kept walking and walking past her windows (she lived in a fourth-storey flat on the Nevski Prospect). At length I returned to my own lodging, but only to rest a short hour before again setting off to the Nevski Prospect and resuming my vigil before her windows. For a month and a half I kept this up--dangling in her train. Sometimes I would hire cabs, and discharge them in view of her abode; until at length I had...
5. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 103. Размер: 116кб.
Часть текста: Now that it is all over and I am writing a record of it, we know all about it; but at the time we knew nothing, and it was natural that many things should seem strange to us: Stepan Trofimovitch and I, anyway, shut ourselves up for the first part of the time, and looked on with dismay from a distance. I did, indeed, go about here and there, and, as before, brought him various items of news, without which he could not exist. I need hardly say that there were rumours of the most varied kind going about the town in regard to the blow that Stavrogin had received, Lizaveta Nikolaevna's fainting fit, and all that happened on that Sunday. But what we wondered was, through whom the story had got about so quickly and so accurately. Not one of the persons present had any need to give away the secret of what had happened, or interest to serve by doing so. The servants had not been present. Lebyadkinwas the only one who might have chattered, not so much from spite, for he had gone out in great alarm (and fear of an enemy destroys spite against him), but simply from incontinence of speech-But Lebyadkin and his sister had disappeared next day, and nothing could be heard of them. There was no trace of them at Filipov's house, they had moved, no one knew where, and seemed to have vanished. Shatov, of whom I wanted to inquire about Marya Timofyevna, would not open his door, and I believe sat locked up in his room for the whole of those eight days, even discontinuing his work in the...
6. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 98. Размер: 45кб.
Часть текста: the height of my felicity, when, for some unknown reason, depression came sweeping over my soul. I kept weeping about trifles, yet could not say why I was grieved. The truth is that I am unwell--so much so, that I look at everything from the gloomy point of view. The pale, clear sky, the setting sun, the evening stillness--ah, somehow I felt disposed to grieve and feel hurt at these things; my heart seemed to be over-charged, and to be calling for tears to relieve it. But why should I write this to you? It is difficult for my heart to express itself; still more difficult for it to forego self- expression. Yet possibly you may understand me. Tears and laughter! . . . How good you are, Makar Alexievitch! Yesterday you looked into my eyes as though you could read in them all that I was feeling--as though you were rejoicing at my happiness. Whether it were a group of shrubs or an alleyway or a vista of water that we were passing, you would halt before me, and stand gazing at my face as though you were showing me possessions of your own. It told ...
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 89. Размер: 105кб.
Часть текста: equanimity of Audrey Antonovitch, who had till then been in good spirits. What struck Yulia Mihailovna most of all was that he became more silent and, strange to say, more secretive every day. Yet it was hard to imagine what he had to hide. It is true that he rarely opposed her and as a rule followed her lead without question. At her instigation, for instance, two or three regulations of a risky and hardly legal character were introduced with the object of strengthening the authority of the governor. There were several ominous instances of transgressions being condoned with the same end in view; persons who deserved to be sent to prison and Siberia were, solely because she insisted, recommended for promotion. Certain complaints and inquiries were deliberately and systematically ignored. All this came out later on. Not only did Lembke sign everything, but he did not even go into the question of the share taken by his wife in the execution of his duties. On the other hand, he began at...
8. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 84. Размер: 59кб.
Часть текста: you are not going to desert your old friend, but intend to remain in your present lodgings. Indeed, my heart was overcharged with joy when I read in your letter those kindly words about myself, as well as a not wholly unmerited recognition of my sentiments. I say this not out of pride, but because now I know how much you love me to be thus solicitous for my feelings. How good to think that I may speak to you of them! You bid me, darling, not be faint-hearted. Indeed, there is no need for me to be so. Think, for instance, of the pair of shoes which I shall be wearing to the office tomorrow! The fact is that over-brooding proves the undoing of a man--his complete undoing. What has saved me is the fact that it is not for myself that I am grieving, that I am suffering, but for YOU. Nor would it matter to me in the least that I should have to walk through the bitter cold without an overcoat or boots--I could bear it, I could well endure it, for I am a simple man in my requirements; but the point is--what would people say, what would every envious and hostile tongue exclaim, when I was seen without an overcoat? It is for OTHER folk that one wears an overcoat and boots. In any case, therefore, I should have needed boots to maintain my name and reputation; to both of which my ragged footgear would otherwise have spelled ruin. Yes, it is so, my beloved, and you may believe an old man who has had many years of experience, and knows both the world and mankind, rather than a set of scribblers and daubers. But I have not yet told you in detail how things have gone with me today. During the morning I suffered as much agony of spirit as might have been...
9. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 84. Размер: 38кб.
Часть текста: o'clock I awoke from sleep (you know, my beloved one, that I always like to sleep for a short hour after my work is done)--I awoke, I say, and, lighting a candle, prepared my paper to write, and trimmed my pen. Then suddenly, for some reason or another, I raised my eyes--and felt my very heart leap within me! For you had understood what I wanted, you had understood what my heart was craving for. Yes, I perceived that a corner of the curtain in your window had been looped up and fastened to the cornice as I had suggested should be done; and it seemed to me that your dear face was glimmering at the window, and that you were looking at me from out of the darkness of your room, and that you were thinking of me. Yet how vexed I felt that I could not distinguish your sweet face clearly! For there was a time when you and I could see one another without any difficulty at all. Ah me, but old age is not always a blessing, my beloved one! At this very moment everything is standing awry to my eyes, for a man needs only to work late overnight in his writing of something or other for, in the morning, his eyes to be red, and the tears to be gushing from them in a way that makes him ashamed to be seen before strangers. However, I was able to picture to myself your beaming smile, my angel--your kind, bright smile; and in my heart there lurked just such a feeling as on the occasion when I first kissed you, my little Barbara. Do you remember that, my darling? Yet somehow you seemed to be threatening me with your tiny finger. Was it so, little wanton? You must write and tell me about it in your next letter. But what think you of the plan...
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 74. Размер: 104кб.
Часть текста: not go out to take his constitutional till well after dusk, when it was quite dark. A week passed and he still did not know whether he were betrothed or not, and could not find out for a fact, however much he tried. He had not yet seen his future bride, and did not know whether she was to be his bride or not; did not, in fact, know whether there was anything serious in it at all. Varvara Petrovna, for some reason, resolutely refused to admit him to her presence. In answer to one of his first letters to her (and he wrote a great number of them) she begged him plainly to spare her all communications with him for a time, because she was very busy, and having a great deal of the utmost importance to communicate to him she was waiting for a more free moment to do so, and that she would let him know in time when he could come to see her. She declared she would send back his letters unopened, as they were “simple self-indulgence.” I read that letter myself—he showed it me. Yet all this harshness and indefiniteness were nothing compared with his chief anxiety. That anxiety tormented him to the utmost and without ceasing. He grew thin and dispirited through it. It was something of which he was more ashamed than of anything else, and of which he would not on any account speak, even to me; on the contrary, he lied on occasion, and shuffled before me like a little boy; and at the same time he sent for me himself every day, could not stay two hours without me, needing me as much as air or water. Such conduct rather wounded my vanity. I need hardly say that I had long ago privately guessed this great secret of his, and saw through it completely. It was my firmest conviction at the time that the...