Поиск по творчеству и критике
Cлово "JULIUS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter I
Входимость: 5. Размер: 31кб.
2. Бахтин М.М.: Проблемы поэтики Достоевского. Примечания
Входимость: 1. Размер: 41кб.
3. Мочульский К.: Достоевский. Жизнь и творчество. Глава 13. "Преступление и наказание"
Входимость: 1. Размер: 100кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter I
Входимость: 5. Размер: 31кб.
Часть текста: Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter I PART II CHAPTER I A MINUTE later we were all laughing as though we were crazy. "Let me explain; let me explain!" cried Alyosha, his ringing voice rising above our laughter. "They think it's just as usual... that I've come with some nonsense. . . . I say, I've something most interesting to tell you. But will you ever be quiet?" He was extremely anxious to tell his story. One could see from his face that he had important news. But the dignified air he assumed in his naive pride at the possession of such news tickled Natasha at once. I could not help laughing too. And the angrier he was with us the more we laughed. Alyosha's vexation and then childish despair reduced us at last to the condition of Gogol's midshipman who roared with laughter if one held up one's finger. Mavra, coming out of the kitchen, stood in the doorway and looked at us with grave indignation, vexed that Alyosha had not come in for a good "wigging" from Natasha, as she had been eagerly anticipating for the last five days, and that we were all so merry instead. At last Natasha, seeing that our laughter was hurting Alyosha's feelings, left off laughing. "What do you want to tell us?" she asked. "Well, am I to set the samovar?" asked Mavra, interrupting Alyosha without the slightest ceremony. "Be off, Mavra, be off!" he cried, waving his hands at her, in a hurry to get rid of her. "I'm going to tell you everything that has happened, is happening, and is going to happen, because I know all about it. I see, my friends, you want to know where I've been for the last five days - that's what I want to tell you, but you won't let me. To begin with, I've been deceiving you all this time, Natasha, I've been deceiving you for ever so long, and that's the chief...
2. Бахтин М.М.: Проблемы поэтики Достоевского. Примечания
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: "Ф. М. Достоевский. Статьи и материалы", сб. II, под ред. А. С. Долинина, изд-во "Мысль", М. - Л., 1924, стр. 71. 3 Julius Meier-Grдfe, Dostojewski der Dichter, Berlin, 1926, S. 189. Цитирую по обстоятельной работе Т. Л. Мотылевой "Достоевский и мировая литература (К постановке вопроса)", опубликованной в сборнике Академии наук СССР "Творчество Ф. М. Достоевского", М., 1959, стр. 29. 4 То есть жизненно-практическими мотивировками. 5 Это не значит, конечно, что Достоевский в истории романа изолирован и что у созданного им полифонического романа не было предшественников. Но от исторических вопросов мы должны здесь отвлечься. Для того чтобы правильно локализовать Достоевского в истории и обнаружить существенные связи его с предшественниками и современниками, прежде всего необходимо раскрыть его своеобразие, необходимо показать в Достоевском Достоевского - пусть такое определение своеобразия до широких исторических изысканий будет носить только предварительный и ориентировочный характер. Без такой предварительной ориентировки исторические исследования вырождаются в бессвязный ряд случайных сопоставлений. Только в четвертой главе нашей книги мы коснемся вопроса о жанровых традициях Достоевского, то есть вопроса исторической поэтики. 6 См. его работу "Достоевский и роман-трагедия" в книге "Борозды и межи", изд-во "Мусагет", М., 1916. 7 См. "Борозды и межи", изд-во "Мусагет", М., 1916, стр. 33 - 34. 8 В дальнейшем мы дадим критический анализ этого определения Вячеслава Иванова. 9 Вячеслав Иванов совершает здесь типичную методологическую ошибку: от мировоззрения автора он непосредственно переходит к содержанию его произведений, минуя форму. В других случаях Иванов более правильно понимает...
3. Мочульский К.: Достоевский. Жизнь и творчество. Глава 13. "Преступление и наказание"
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: у гром мне объявили в отеле, что мне не приказано давать ни обеда, ни чаю, ни кофею. Я пошел объясняться, и толстый немец–хозяин объявил мне, что я не «заслужил» обеда и что он будет мне присылать только чай. Итак, со вчерашнего дня я не обедаю и питаюсь только чаем. Да и чай подают прескверный, — без машины, платье и сапог не чистят, на мой зов нейдут и все слуги обходятся со мною с невыразимым, самым немецким, презрением. Нет выше преступления у немца, как быть без денег и в срок не заплатить». В заключение он просит Суслову прислать ему денег. Он почти не выходит из своей комнаты и с утра до вечера пишет; жалуется, что в отеле ему не дают на ночь свечи. В тесной тайной какой‑то внутренней лихорадкой "(письмо к Врангелю), торопясь и отчаиваясь, он работает над «Преступлением и на казани ем». В эти темные висбаденские дни одни только человек помогает ему — священик русской церкви И. А. Яныпнев. Наконец приходит избавление. Врангель возвращается из отпуска на место службы, в Копен гаген, находит там два отчаянных письм; Достоевского, посылает ему денег и пред лагает на возвратном пути в Петербур заехать к нему в Копенгаген. Писатель про водит у своего старого семипалатинског друга десять дней и 10 октября возвращает ся в Петербург. Его третье заграничное путешестви продолжалось два с половиною месяца. Достоевский уезжал из России с проек том романа. Еще 8 июня 1865 г., прос денег у А. Краевского, он предлагал ему свое новое произведение: «Роман мой называется «Пьяненькие» и будет в связи с теперешним вопросом о пьянстве. Разбираетс не только вопрос, но представляются и вс его разветвления, преимущественно картв ны семейств, воспитания детей в этой обстановке и проч. и проч. Листов будет н менее 20–ти, но, может быть, и...