• Наши партнеры:
    Ffblog.info - веселая фантастика
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JUSTICE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
    Входимость: 7. Размер: 42кб.
    2. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 9.The Galloping Troika. The End of the Prosecutor"s Speech
    Входимость: 6. Размер: 28кб.
    3. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Three
    Входимость: 5. Размер: 34кб.
    4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 2.A Critical Moment
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    5. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 5. By Ilusha"s Bedside
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    6. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 7. The Controversy
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    7. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 13.A Corrupter of Thought
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    8. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter V
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    9. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book IV. Lacerations. Chapter 7.And in the Open Air
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
    Входимость: 2. Размер: 96кб.
    11. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Six
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    12. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter II
    Входимость: 2. Размер: 47кб.
    13. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    14. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 3. Conversations and Exhortations of Father Zossima
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    15. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 14.The Peasants Stand Firm
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    16. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 4.Rebellion
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    17. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Two
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    18. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    19. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 6. Why Is Such a Man Alive?
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    20. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    21. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter III
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    22. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter IX
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    23. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
    Входимость: 2. Размер: 57кб.
    24. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VIII
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    25. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book I. The History of a Family. Chapter 4. The Third Son, Alyosha
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    26. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter II
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    27. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    28. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter IV
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    29. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IV
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    30. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter IX
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    31. Лурье С. Е. - Достоевскому Ф. М., 28--29 марта 1877 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    32. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter IV
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    33. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VII
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    34. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    35. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter IX
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    36. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    37. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IV
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    38. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 1. Kolya Krassotkin
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    39. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 1. Kuzma Samsonov
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    40. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    41. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VII
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    42. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VII
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    43. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    44. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XI
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    45. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 12.And There Was No Murder Either
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    46. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 2.The Injured Foot
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    47. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
    Входимость: 1. Размер: 105кб.
    48. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter VII
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    49. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
    Входимость: 1. Размер: 113кб.
    50. Шестов Л. И.: Достоевский и Ницше. Глава XVI
    Входимость: 1. Размер: 12кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
    Входимость: 7. Размер: 42кб.
    Часть текста: you will not keep me long... As you see, I have friends here, and believe me..." "Friends as many as you please, but allow me," interrupted the harsh voice of Lebedeff's nephew--" allow me to tell you that you might have treated us rather more politely, and not have kept us waiting at least two hours... "No doubt... and I... is that acting like a prince? And you... you may be a general! But I... I am not your valet! And I... I..." stammered Antip Burdovsky. He was extremely excited; his lips trembled, and the resentment of an embittered soul was in his voice. But he spoke so indistinctly that hardly a dozen words could be gathered. "It was a princely action!" sneered Hippolyte. "If anyone had treated me so," grumbled the boxer. "I mean to say that if I had been in Burdovsky's place... I..." "Gentlemen, I did not know you were there; I have only just been informed, I assure you," repeated Muishkin. "We are not afraid of your friends, prince," remarked Lebedeff's nephew, "for we are within our rights." The shrill tones of Hippolyte interrupted him. "What right have you... by what right do you demand us to submit this matter, about Burdovsky... to the judgment of your friends? We know only too well what the judgment of your friends will be! ..." This beginning gave promise of a stormy discussion. The prince was much discouraged, but at last he managed to make himself heard amid the vociferations of his excited visitors. "If you," he said,...
    2. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 9.The Galloping Troika. The End of the Prosecutor"s Speech
    Входимость: 6. Размер: 28кб.
    Часть текста: first lover. What makes it all the more strange is that he seems to have hardly thought of this formidable rival. But he had looked upon him as a remote danger, and Karamazov always lives in the present. Possibly he regarded him as a fiction. But his wounded heart grasped instantly that the woman had been concealing this new rival and deceiving him, because he was anything but a fiction to her, because he was the one hope of her life. Grasping this instantly, he resigned himself. "Gentlemen of the jury, I cannot help dwelling on this unexpected trait in the prisoner's character. He suddenly evinces an irresistible desire for justice, a respect for woman and a recognition of her right to love. And all this at the very moment when he had stained his hands with his father's blood for her sake! It is true that the blood he had shed was already crying out for vengeance, for, after having ruined his soul and his life in this world, he was forced to ask himself at that same instant what he was and what he could be now to her, to that being, dearer to him than his own soul, in comparison with that former lover who had returned penitent, with new love, to the woman he had once betrayed, with honourable offers, with the promise of a reformed and happy life. And he, luckless man, what could he give her now, what could he offer her? "Karamazov felt all this, knew that all ways were barred to him by his crime and that he was a criminal under sentence, and not a man with life before him! This thought crushed him. And so he instantly flew to one frantic plan, which, to a man of Karamazov's character, must have appeared the one inevitable way out of his terrible position. That way out was suicide. He ran for the pistols he had left in pledge with his friend Perhotin and on the way, as he ran, he pulled out of his pocket the money, for the ...
    3. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Three
    Входимость: 5. Размер: 34кб.
    Часть текста: she cried, "protect me... you at least! Make this foolish woman understand that she can't behave like this to a lady in misfortune... that there is a law for such things.... I'll go to the governor-general himself.... She shall answer for it.... Remembering my father's hospitality protect these orphans." "Allow me, madam.... Allow me." Pyotr Petrovitch waved her off. "Your papa, as you are well aware, I had not the honour of knowing" (some one laughed aloud) "and I do not intend to take part in your everlasting squabbles with Amalia Ivanovna.... I have come here to speak of my own affairs... and I want to have a word with your stepdaughter, Sofya... Ivanovna, I think it is? Allow me to pass." Pyotr Petrovitch, edging by her, went to the opposite corner where Sonia was. Katerina Ivanovna remained standing where she was, as though thunderstruck. She could not understand how Pyotr Petrovitch could deny having enjoyed her father's hospitility. Though she had invented it herself, she believed in it firmly by this time....
    4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 2.A Critical Moment
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    Часть текста: his life. If the question is asked: "Could all his grief and disturbance have been only due to the fact that his elder's body had shown signs of premature decomposition instead of at once performing miracles?" I must answer without beating about the bush, "Yes, it certainly was." I would only beg the reader not to be in too great a hurry to laugh at my young hero's pure heart. I am far from intending to apologise for him or to justify his innocent faith on the ground of his youth, or the little progress he had made in his studies, or any such reason. I must declare, on the contrary, that I have genuine respect for the qualities of his heart. No doubt a youth who received impressions cautiously, whose love was lukewarm, and whose mind was too prudent for his age and so of little value, such a young man might, I admit, have avoided what happened to my hero. But in some cases it is really more creditable to be carried away by an emotion, however unreasonable, which springs from a great love, than to be unmoved. And this is even truer in youth, for a young man who is always sensible is to be suspected and is of little worth -- that's my opinion! "But," reasonable people will exclaim perhaps, "every young man cannot believe in such a superstition and your hero is no model for others." To this I reply again, "Yes! my hero had faith, a faith holy and steadfast, but still I am not going to apologise for him." Though I declared above, and perhaps too hastily, that I should not explain or justify my hero, I see that some explanation is necessary for the understanding of the rest of my story. Let me say then, it was not a question of miracles. There was no frivolous and impatient expectation of miracles in his mind. And Alyosha needed no miracles at the time, for the triumph of some preconceived idea -- oh no, not...
    5. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 5. By Ilusha"s Bedside
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    Часть текста: He was greatly touched by seeing the almost tender affection and sympathy shown him by these boys, who had been his enemies. Krassotkin was the only one missing and his absence was a heavy load on Ilusha's heart. Perhaps the bitterest of all his bitter memories was his stabbing Krassotkin, who had been his one friend and protector. Clever little Smurov, who was the first to make it up with Ilusha, thought it was so. But when Smurov hinted to Krassotkin that Alyosha wanted to come and see him about something, the latter cut him short, bidding Smurov tell "Karamazov" at once that he knew best what to do, that he wanted no one's advice, and that, if he went to see Ilusha, he would choose his own time for he had "his own reasons." That was a fortnight before this Sunday. That was why Alyosha had not been to see him, as he had meant to. But though he waited he sent Smurov to him twice again. Both times Krassotkin met him with a curt, impatient refusal, sending Alyosha a message not to bother him any more, that if he came himself, he, Krassotkin, would not go to Ilusha at all. Up to the very last day, Smurov did not know that Kolya meant to go to Ilusha that morning, and only the evening before, as he parted from Smurov, Kolya abruptly ...
    6. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 7. The Controversy
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    Часть текста: was in a particularly good-humoured and expansive mood. Sipping his brandy and listening to the story, he observed that they ought to make a saint of a soldier like that, and to take his skin to some monastery. "That would make the people flock, and bring the money in." Grigory frowned, seeing that Fyodor Pavlovitch was by no means touched, but, as usual, was beginning to scoff. At that moment Smerdyakov, who was standing by the door, smiled. Smerdyakov often waited at table towards the end of dinner, and since Ivan's arrival in our town he had done so every day. "What are you grinning at?" asked Fyodor Pavlovitch, catching the smile instantly, and knowing that it referred to Grigory. "Well, my opinion is," Smerdyakov began suddenly and unexpectedly in a loud voice, "that if that laudable soldier's exploit was so very great there would have been, to my thinking, no sin in it if he had on such an emergency renounced, so to speak, the name of Christ and his own christening, to save by that same his life, for good deeds, by which, in the course of years to expiate his cowardice." "How could it not be a sin? You're talking nonsense. For that you'll go straight to hell and be roasted there like mutton," put in Fyodor Pavlovitch. It was at this point that Alyosha came in, and Fyodor Pavlovitch, as we have seen, was highly delighted at his appearance. "We're on your subject, your...
    7. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 13.A Corrupter of Thought
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    Часть текста: it's a case of parricide. That impresses men's minds, and to such a degree that the very triviality and incompleteness of the evidence becomes less trivial and less incomplete even to an unprejudiced mind. How can such a prisoner be acquitted? What if he committed the murder and gets off unpunished? That is what everyone, almost involuntarily, instinctively, feels at heart. "Yes, it's a fearful thing to shed a father's blood -- the father who has begotten me, loved me, not spared his life for me, grieved over my illnesses from childhood up, troubled all his life for my happiness, and has lived in my joys, in my successes. To murder such a father -- that's inconceivable. Gentlemen of the jury, what is a father- a real father? What is the meaning of that great word? What is the great idea in that name? We have just indicated in part what a true father is and what he ought to be. In the case in which we are now so deeply occupied and over which our hearts are aching -- in the present case, the...
    8. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter V
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    Часть текста: to get into trouble in cases when I was not to blame in any way. That was the nastiest part of it. At the same time I was genuinely touched and penitent, I used to shed tears and, of course, deceived myself, though I was not acting in the least and there was a sick feeling in my heart at the time. ... For that one could not blame even the laws of nature, though the laws of nature have continually all my life offended me more than anything. It is loathsome to remember it all, but it was loathsome even then. Of course, a minute or so later I would realise wrathfully that it was all a lie, a revolting lie, an affected lie, that is, all this penitence, this emotion, these vows of reform. You will ask why did I worry myself with such antics: answer, because it was very dull to sit with one's hands folded, and so one began cutting capers. That is really it. Observe yourselves more carefully, gentlemen, then you will understand that it is so. I invented adventures for myself and made up a life, so as at least to live in some way. How many times it has happened to me--well, for instance, to take offence simply on purpose, for nothing; and one knows oneself, of course, that one is offended at nothing; that one is putting it on, but yet one brings oneself at last to the point of being really offended. All my life I have had an impulse to play such pranks, so that in the end I could not control it in myself. Another time, twice, in fact, I tried hard to be in love. I suffered, too, gentlemen, I assure you. In the depth of my heart there was no faith in my suffering, only a faint stir of mockery, but yet I did suffer, and in the real, orthodox way; I was jealous, beside myself... and it was all from ENNUI, gentlemen, all from ENNUI; inertia overcame me. You know the...
    9. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book IV. Lacerations. Chapter 7.And in the Open Air
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    Часть текста: happened to come upon me. He dragged me out of the tavern into the market place; at that moment the boys were coming out of school, and with them Ilusha. As soon as he saw me in such a state he rushed up to me. 'Father,' he cried, 'father!' He caught hold of me, hugged me, tried to pull me away, crying to my assailant, 'Let go, let go, it's my father, forgive him!' -- yes, he actually cried 'forgive him. ' He clutched at that hand, that very hand, in his little hands and kissed it.... I remember his little face at that moment, I haven't forgotten it and I never shall!" "I swear," cried Alyosha, "that my brother will express his most deep and sincere regret, even if he has to go down on his knees in that same market-place.... I'll make him or he is no brother of mine! "Aha, then it's only a suggestion! And it does not come from him but simply from the generosity of your own warm heart. You should have said so. No, in that case allow me to tell you of your brother's highly chivalrous soldierly generosity, for he did give expression to it at the time. He left off dragging me by my beard and released me: 'You are an officer,' he said, 'and I am an officer, if you can find a decent man to be your second send me your challenge. I will give satisfaction, though you are a scoundrel. ' That's what he said. A chivalrous spirit indeed! I retired with Ilusha, and that scene is a family record imprinted forever on Ilusha's soul. No, it's not for us to claim the privileges of noblemen. Judge for yourself. You've just been in our mansion, what did you see there? Three ladies, one a cripple and weak-minded, another a cripple and hunchback and the third not crippled but far too clever. She is a student, dying to get back to Petersburg, to work for the emancipation of the Russian...
    10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
    Входимость: 2. Размер: 96кб.
    Часть текста: had been engaged. The boy was at that time eight years old, and his frivolous father, General Stavrogin, was already living apart from Varvara Petrovna, so that the child grew up entirely in his mother's care. To do Stepan Trofimovitch justice, he knew how to win his pupil's heart. The whole secret of this lay in the fact that he was a child himself. I was not there in those days, and he continually felt the want of a real friend. He did not hesitate to make a friend of this little creature as soon as he had grown a little older. It somehow came to pass quite naturally that there seemed to be no discrepancy of age between them. More than once he awaked his ten- or eleven-year-old friend at night, simply to pour out his wounded feelings and weep before him, or to tell him some family secret, without realising that this was an outrageous proceeding. They threw themselves into each other's arms and wept. The boy knew that his mother loved him very much, but I doubt whether he cared much for her. She talked little to him and did not often interfere with him, but he was always morbidly conscious of her intent, searching eyes fixed upon him. Yet the mother confided his whole instruction and moral education to Stepan Trofimovitch. At that time her faith in him was unshaken. One can't help believing that the tutor had rather a bad influence on his pupil's nerves. When at sixteen he was taken to a lyceum he was fragile-looking and pale, strangely quiet and dreamy. (Later on he was distinguished by great physical strength.) One must assume too that the friends went on weeping at night, throwing themselves in each other's arms, though their tears were not always due to domestic difficulties. Stepan Trofimovitch succeeded in reaching the deepest chords in his pupil's heart, and had aroused in him a vague sensation of that...