Поиск по творчеству и критике
Cлово "KINDLY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VII
Входимость: 8. Размер: 43кб.
2. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 4. Размер: 113кб.
3. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Three
Входимость: 4. Размер: 34кб.
4. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter One
Входимость: 3. Размер: 42кб.
5. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
Входимость: 3. Размер: 53кб.
6. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 3. Размер: 44кб.
7. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter One
Входимость: 3. Размер: 31кб.
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VI
Входимость: 2. Размер: 37кб.
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 2. Размер: 46кб.
10. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 3. The Confession of a Passionate Heart -- in Verse
Входимость: 2. Размер: 20кб.
11. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book IV. Lacerations. Chapter 6. A Laceration in the Cottage
Входимость: 2. Размер: 20кб.
12. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 1. The Beginning of Perhotin"s Official Career
Входимость: 2. Размер: 17кб.
13. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VI
Входимость: 2. Размер: 24кб.
14. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 6.The Prosecutor Catches Mitya
Входимость: 2. Размер: 21кб.
15. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 2. Размер: 42кб.
16. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter III
Входимость: 2. Размер: 32кб.
17. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VIII
Входимость: 2. Размер: 34кб.
18. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Two
Входимость: 2. Размер: 29кб.
19. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VII
Входимость: 1. Размер: 32кб.
20. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter XI
Входимость: 1. Размер: 34кб.
21. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 5.The Third Ordeal
Входимость: 1. Размер: 29кб.
22. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Four
Входимость: 1. Размер: 39кб.
23. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 57кб.
24. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter I
Входимость: 1. Размер: 40кб.
25. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 30кб.
26. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 16кб.
27. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
Входимость: 1. Размер: 76кб.
28. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 42кб.
29. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 39кб.
30. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 6. Why Is Such a Man Alive?
Входимость: 1. Размер: 25кб.
31. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Four
Входимость: 1. Размер: 27кб.
32. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 48кб.
33. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 19кб.
34. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 34кб.
35. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XI
Входимость: 1. Размер: 22кб.
36. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 1. Размер: 80кб.
37. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XIII
Входимость: 1. Размер: 32кб.
38. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 28кб.
39. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 1. Размер: 116кб.
40. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter V
Входимость: 1. Размер: 40кб.
41. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter One
Входимость: 1. Размер: 38кб.
42. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 3. Conversations and Exhortations of Father Zossima
Входимость: 1. Размер: 35кб.
43. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 14кб.
44. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 10. Both Together
Входимость: 1. Размер: 28кб.
45. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 45кб.
46. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov
Входимость: 1. Размер: 39кб.
47. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VII
Входимость: 1. Размер: 48кб.
48. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVII
Входимость: 1. Размер: 25кб.
49. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 1. Размер: 59кб.
50. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Three
Входимость: 1. Размер: 32кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VII
Входимость: 8. Размер: 43кб.
Часть текста: to the dignitary in another corner of the room, apparently telling him a story about something or other--suddenly this gentleman pronounced the name of "Nicolai Andreevitch Pavlicheff" aloud. The prince quickly turned towards him, and listened. The conversation had been on the subject of land, and the present disorders, and there must have been something amusing said, for the old man had begun to laugh at his companion's heated expressions. The latter was describing in eloquent words how, in consequence of recent legislation, he was obliged to sell a beautiful estate in the N. province, not because he wanted ready money--in fact, he was obliged to sell it at half its value. "To avoid another lawsuit about the Pavlicheff estate, I ran away," he said. "With a few more inheritances of that kind I should soon be ruined!" At this point General Epanchin, noticing how interested Muishkin had become in the conversation, said to him, in a low tone: "That gentleman--Ivan Petrovitch--is a relation of your late friend, Mr. Pavlicheff. You wanted to find some of his relations, did you not?" The general, who had been talking to his chief up to this moment, had observed the prince's solitude and silence, and was anxious to draw him into the conversation, and so introduce him again to the notice...
2. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 4. Размер: 113кб.
Часть текста: look at this woman, what is the meaning of it?” “I... I...” faltered Stepan Trofimovitch. But a footman came in. “A cup of coffee at once, we must have it as quickly as possible! Keep the horses!” “ Mais, chere et excellente amie, dans quelle inquietude. . .” Stepan Trofimovitch exclaimed in a dying voice. “Ach! French! French! I can see at once that it's the highest society,” cried Marya Timofyevna, clapping her hands, ecstatically preparing herself to listen to a conversation in French. Varvara Petrovna stared at her almost in dismay. We all sat in silence, waiting to see how it would end. Shatov did not lift up his head, and Stepan Trofimovitch was overwhelmed with confusion as though it were all his fault; the perspiration stood out on his temples. I glanced at Liza (she was sitting in the corner almost beside Shatov). Her eyes darted keenly from Varvara Petrovna to the cripple and back again; her lips were drawn into a smile, but not a pleasant one. Varvara Petrovna saw that smile. Meanwhile Marya Timofyevna was absolutely transported. With evident enjoyment and without a trace of embarrassment she stared at Varvara Petrovna's beautiful drawing-room—the furniture, the carpets, the pictures on the walls, the old-fashioned painted ceiling, the great bronze crucifix in the corner, the china lamp, the albums, the objects on the table. “And you're here, too, Shatushka!” she cried suddenly. “Only fancy, I saw you a long time ago, but I thought it couldn't be you! How could you come here!” And she laughed gaily. “You know this woman?” said Varvara Petrovna, turning to him at once. “I know her,” muttered Shatov. He seemed about to move from his chair, but remained sitting. “What do you know of her? Make haste, please!” “Oh, well. . .” he stammered with an incongruous...
3. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Three
Входимость: 4. Размер: 34кб.
Часть текста: Petrovitch waved her off. "Your papa, as you are well aware, I had not the honour of knowing" (some one laughed aloud) "and I do not intend to take part in your everlasting squabbles with Amalia Ivanovna.... I have come here to speak of my own affairs... and I want to have a word with your stepdaughter, Sofya... Ivanovna, I think it is? Allow me to pass." Pyotr Petrovitch, edging by her, went to the opposite corner where Sonia was. Katerina Ivanovna remained standing where she was, as though thunderstruck. She could not understand how Pyotr Petrovitch could deny having enjoyed her father's hospitility. Though she had invented it herself, she believed in it firmly by this time. She was struck too by the businesslike, dry and even contemptuously menacing tone of Pyotr Petrovitch. All the clamour gradually died away at his entrance. Not only was this "serious business man" strikingly incongruous with the rest of the party, but it was evident, too, that he had come upon some matter of consequence, that some exceptional cause must have brought him and that therefore something was going to happen. Raskolnikov, standing beside Sonia, moved aside to let him pass; Pyotr Petrovitch did not seem to notice him. A minute later Lebeziatnikov, too, appeared in the doorway; he did not come in, but stood still, listening with marked interest, almost wonder, and seemed for a time perplexed. "Excuse me for possibly interrupting you, but it's a matter of some importance," Pyotr Petrovitch observed, addressing the company generally. "I am glad indeed to find other persons...
4. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter One
Входимость: 3. Размер: 42кб.
Часть текста: going mad. A dreadful chill came over him; but the chill was from the fever that had begun long before in his sleep. Now he was suddenly taken with violent shivering, so that his teeth chattered and all his limbs were shaking. He opened the door and began listening; everything in the house was asleep. With amazement he gazed at himself and everything in the room around him, wondering how he could have come in the night before without fastening the door, and have flung himself on the sofa without undressing, without even taking his hat off. It had fallen off and was lying on the floor near his pillow. "If any one had come in, what would he have thought? That I'm drunk but..." He rushed to the window. There was light enough, and he began hurriedly looking himself all over from head to foot, all his clothes; were there no traces? But there was no doing it like that; shivering with cold, he began taking off everything and looking over again. He turned everything over to the last threads and rags, and mistrusting himself, went through his search three times. But there seemed to be nothing, no trace, except in one place, where some thick drops of congealed blood were clinging to the frayed edge of his trousers. He picked up a big claspknife and cut off the frayed threads. There seemed to be nothing more. Suddenly he remembered that the purse and the things he had taken out of the old woman's box were still in his pockets! He had not thought till then of taking them out and hiding them! He had not even thought of them while he was examining his clothes! What next? Instantly he rushed to take them out, and fling them on the table. When he had pulled out everything, and turned the pocket inside out to be sure there was nothing left, he carried the whole heap to the corner. The paper had come off the bottom of the wall and hung there in tatters. He began stuffing all the things into the hole under the paper: "They're in! All out of sight, and...
5. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
Входимость: 3. Размер: 53кб.
Часть текста: Youth before he became a Monk. The Duel I SPENT a long time, almost eight years, in the military cadet school at Petersburg, and in the novelty of my surroundings there, many of my childish impressions grew dimmer, though I forgot nothing. I picked up so many new habits and opinions that I was transformed into a cruel, absurd, almost savage creature. A surface polish of courtesy and society manners I did acquire together with the French language. But we all, myself included, looked upon the soldiers in our service as cattle. I was perhaps worse than the rest in that respect, for I was so much more impressionable than my companions. By the time we left the school as officers, we were ready to lay down our lives for the honour of the regiment, but no one of us had any knowledge of the real meaning of honour, and if anyone had known it, he would have been the first to ridicule it. Drunkenness, debauchery and devilry were what we almost prided ourselves on. I don't say that we were bad by nature, all these young men were good fellows, but they behaved badly, and I worst of all. What made...
6. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 3. Размер: 44кб.
Часть текста: Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6 September 10th. MY BELOVED MAKAR ALEXIEVITCH,--I am unspeakably rejoiced at your good fortune, and fully appreciate the kindness of your superior. Now, take a rest from your cares. Only do not AGAIN spend money to no advantage. Live as quietly and as frugally as possible, and from today begin always to set aside something, lest misfortune again overtake you. Do not, for God's sake, worry yourself-- Thedora and I will get on somehow. Why have you sent me so much money? I really do not need it--what I had already would have been quite sufficient. True, I shall soon be needing further funds if I am to leave these lodgings, but Thedora is hoping before long to receive repayment of an old debt. Of course, at least TWENTY roubles will have to be set aside for indispensable requirements, but theremainder shall be returned to you. Pray take care of it, Makar Alexievitch. Now, goodbye. May your life continue peacefully, and may you preserve your health and spirits. I would have written to you at greater length had I not felt so terribly weary. Yesterday I never left my bed. I am glad that you have promised to come and see me. Yes, you MUST pay me a visit. B. D. September 11th. MY DARLING BARBARA ALEXIEVNA,--I implore you not to leave me now that I am once more...
7. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter One
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: What nonsense! It can't be!" he said at last aloud in bewilderment. His visitor did not seem at all surprised at this exclamation. "I've come to you for two reasons. In the first place, I wanted to make your personal acquaintance, as I have already heard a great deal about you that is interesting and flattering; secondly, I cherish the hope that you may not refuse to assist me in a matter directly concerning the welfare of your sister, Avdotya Romanovna. For without your support she might not let me come near her now, for she is prejudiced against me, but with your assistance I reckon on..." "You reckon wrongly," interrupted Raskolnikov. "They only arrived yesterday, may I ask you?" Raskolnikov made no reply. "It was yesterday, I know. I only arrived myself the day before. Well, let me tell you this, Rodion Romanovitch, I don't consider it necessary to justify myself, but kindly tell me what was there particularly criminal on my part in all this business, speaking without prejudice, with common sense?" Raskolnikov continued to look at him in silence. "That in my own house I persecuted a defenceless girl and 'insulted her with my infamous proposals'- is that it? (I am anticipating you.) But you've only to assume that I, too, am a man et nihil humanum... in a word, that I am capable of being attracted and falling in love (which does not depend on our will), then everything can be explained in the most natural manner. The question is, am I a monster, or am I myself a victim? And what if I am a victim? In proposing to the object of my passion to elope with me to America or Switzerland, I may have cherished the deepest respect for her, and may have thought that I was promoting our mutual happiness! Reason is the slave of passion, you know;...
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VI
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Часть текста: I made up my mind as I hurried home, "I'll go at once. Very likely I shall find her at home alone; whether she is alone or with some one else makes no difference: I can ask her to come out to me. She will receive me; she'll be surprised, but she will receive me. And if she won't see me I'll insist on her seeing me, I'll send in word that it's most urgent. She will think it's something about that letter and will see me. And I'll find out all about Tatyana there. . . and what then? If I am not right I will be her servant, if I am right and she is to blame it's the end of everything! In any case it's the end of everything! What am I going to lose? I can lose nothing. I'll go! I'll go!" I shall never forget and I recall with pride that I did NOT go! It will never be known to anyone, it will die with me, but it's enough that I know of it and at such a moment I was capable of an honourable impulse. "This is a temptation, and I will put it behind me," I made up my mind at last, on second thoughts. They had tried to terrify me with a fact, but I refused to believe it, and had not lost my faith in her purity! And what had I to go for, what was there to find out about? Why was she bound to believe in me as I did in her, to have faith in my "purity," not to be afraid of my "impulsiveness" and not to provide against all risks with Tatyana? I had not yet, as far as she could see, deserved her confidence. No matter, no matter that she does not know that I am worthy of it, that I am not seduced by "temptations," that I do not believe in malicious calumnies against her; I know it and I shall respect myself for it. I shall respect my own feeling. Oh, yes, she had allowed me to utter everything before Tatyana, she had allowed Tatyana to be there, she knew that Tatyana was sitting there...
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 2. Размер: 46кб.
Часть текста: important, something decisive, was to happen to him. His attack of yesterday had been a slight one. Excepting some little heaviness in the head and pain in the limbs, he did not feel any particular effects. His brain worked all right, though his soul was heavy within him. He rose late, and immediately upon waking remembered all about the previous evening; he also remembered, though not quite so clearly, how, half an hour after his fit, he had been carried home. He soon heard that a messenger from the Epanchins' had already been to inquire after him. At half-past eleven another arrived; and this pleased him. Vera Lebedeff was one of the first to come to see him and offer her services. No sooner did she catch sight of him than she burst into tears; but when he tried to soothe her she began to laugh. He was quite struck by the girl's deep sympathy for him; he seized her hand and kissed it. Vera flushed crimson. "Oh, don't, don't!" she exclaimed in alarm, snatching her hand away. She went hastily out of the room in a state of strange confusion. Lebedeff also came to see the prince, in a great hurry to get away to the "deceased," as he called General Ivolgin, who was alive still, but very ill. Colia also turned up, and begged the prince for pity's sake to tell him all he knew about his father which had been concealed from him till now. He said he had found out nearly everything since yesterday; the poor boy was in a state of deep affliction. With all the sympathy which he could bring into play, the prince told Colia the whole story without reserve, detailing the facts as clearly as he could. The tale struck Colia like a thunderbolt. He could not speak. He listened silently, and cried softly to himself the while. The prince perceived that this was an impression which would last for the whole of the boy's...
10. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 3. The Confession of a Passionate Heart -- in Verse
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: the carriage. But in spite of his uneasiness he did not stand still. That was not his way. He went at once to the kitchen to find out what his father had been doing above. Then he set off, trusting that on the way he would find some answer to the doubt tormenting him. I hasten to add that his father's shouts, commanding him to return home "with his mattress and pillow" did not frighten him in the least. He understood perfectly that those peremptory shouts were merely "a flourish" to produce an effect. In the same way a tradesman in our town who was celebrating his name-day with a party of friends, getting angry at being refused more vodka, smashed up his own crockery and furniture and tore his own and his wife's clothes, and finally broke his windows, all for the sake of effect. Next day, of course, when he was sober, he regretted the broken cups and saucers. Alyosha knew that his father would let him go back to the monastery next day, possibly even that evening. Moreover, he was fully persuaded that his father might...