Поиск по творчеству и критике
Cлово "NODDED"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XIII
Входимость: 2. Размер: 36кб.
2. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 2. Размер: 104кб.
3. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XII
Входимость: 2. Размер: 30кб.
4. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter II
Входимость: 2. Размер: 39кб.
5. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Five
Входимость: 2. Размер: 45кб.
6. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 5.A Sudden Catastrophe
Входимость: 1. Размер: 25кб.
7. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 7.The Second Visit to Smerdyakov
Входимость: 1. Размер: 24кб.
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 49кб.
9. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Five
Входимость: 1. Размер: 32кб.
10. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIII
Входимость: 1. Размер: 28кб.
11. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Входимость: 1. Размер: 43кб.
12. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 10кб.
13. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 30кб.
14. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter IX. A raid at Stefan Trofimovitch's
Входимость: 1. Размер: 24кб.
15. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 1. Размер: 60кб.
16. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Two
Входимость: 1. Размер: 30кб.
17. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 25кб.
18. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
Входимость: 1. Размер: 96кб.
19. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VII
Входимость: 1. Размер: 32кб.
20. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter II
Входимость: 1. Размер: 32кб.
21. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 1. The Fatal Day
Входимость: 1. Размер: 17кб.
22. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter V
Входимость: 1. Размер: 20кб.
23. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Three
Входимость: 1. Размер: 32кб.
24. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter X
Входимость: 1. Размер: 33кб.
25. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 4. A Hymn and a Secret
Входимость: 1. Размер: 35кб.
26. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter IV
Входимость: 1. Размер: 14кб.
27. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 45кб.
28. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 21кб.
29. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 1. Размер: 105кб.
30. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter V
Входимость: 1. Размер: 19кб.
31. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter VI
Входимость: 1. Размер: 18кб.
32. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter V
Входимость: 1. Размер: 40кб.
33. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter II
Входимость: 1. Размер: 25кб.
34. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VII
Входимость: 1. Размер: 17кб.
35. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 1. Размер: 76кб.
36. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 1. Размер: 116кб.
37. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VI
Входимость: 1. Размер: 24кб.
38. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter X
Входимость: 1. Размер: 50кб.
39. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 1. Размер: 68кб.
40. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XII
Входимость: 1. Размер: 31кб.
41. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 20кб.
42. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter III. The duel
Входимость: 1. Размер: 29кб.
43. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VII. A meeting
Входимость: 1. Размер: 59кб.
44. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IX
Входимость: 1. Размер: 30кб.
45. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Four
Входимость: 1. Размер: 25кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XIII
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Часть текста: out for the best." "But all this does not matter for the time," our hero repeated, still staunch and not downhearted, wiping from his face the cold drops that streamed in all directions from the brim of his round hat, which was so soaked that it could hold no more water. Adding that all this was nothing so far, our hero tried to sit on a rather thick clump of wood, which was lying near a heap of logs in Olsufy Ivanovitch's yard. Of course, it was no good thinking of Spanish serenades or silken ladders, but it was quite necessary to think of a modest corner, snug and private, if not altogether warm. He felt greatly tempted, we may mention in passing, by that corner in the back entry of Olsufy Ivanovitch's flat in which he had once, almost at the beginning of this true story, stood for two hours between a cupboard and an old screen among all sorts of domestic odds and ends and useless litter. The fact is that Mr. Golyadkin had been standing waiting for two whole hours on this occasion in Olsufy Ivanovitch's yard. But in regard to that modest and snug little corner there were certain drawbacks which had not existed before. The first drawback was the fact that it was probably now a marked place and that certain precautionary measures had been taken in regard to it since the scandal at Olsufy Ivanovitch's last ball. Secondly, he had to wait for a signal from Klara Olsufyevna, for there was bound to be some such signal, it was always a feature in such cases and, "it didn't begin with us and it won't end with us." At this point Mr. Golyadkin very appropriately remembered a novel he had read long...
2. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 2. Размер: 104кб.
Часть текста: during that unhappy week, as I scarcely left the side of my affianced friend, in the capacity of his most intimate confidant. What weighed upon him most was the feeling of shame, though we saw no one all that week, and sat indoors alone. But he was even ashamed before me, and so much so that the more he confided to me the more vexed he was with me for it. He was so morbidly apprehensive that he expected that every one knew about it already, the whole town, and was afraid to show himself, not only at the club, but even in his circle of friends. He positively would not go out to take his constitutional till well after dusk, when it was quite dark. A week passed and he still did not know whether he were betrothed or not, and could not find out for a fact, however much he tried. He had not yet seen his future bride, and did not know whether she was to be his bride or not; did not, in fact, know whether there was anything serious in it at all. Varvara Petrovna, for some reason, resolutely refused to admit him to her presence. In answer to one of his first letters to her (and he wrote a great number of them) she begged him plainly to spare her all communications with him for a time, because she was very busy, and having a great deal of the...
3. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XII
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Часть текста: "Where I've been? To see good people, sir." "I know, my good lad, I know. I have always been satisfied with you, and I give you a character. . . Well, what are you doing with them now?" "Why, sir! You know yourself. We all know a decent man won't teach you any harm." "I know, my dear fellow, I know. Nowadays good people are rare, my lad; prize them, my friend. Well, how are they?" "To be sure, they. . . Only I can't serve you any longer, sir; as your honour must know." "I know, my dear fellow, I know your zeal and devotion; I have seen it all, my lad, I've noticed it. I respect you, my friend. I respect a good and honest man, even though he's a lackey." "Why, yes, to be sure! The like's of us, of course, as you know yourself, are as good as anybody. That's so. We all know, sir, that there's no getting on without a good man." "Very well, very well, my boy, I feel it. . . . Come, here's your money and here's your character. Now we'll kiss and say...
4. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter II
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Часть текста: of a promise. I may mention, by the way, that Prince Sergay was absolutely enchanted with him at first and still more with the things he said. He fell into positive raptures about him, and several times expressed his feelings to me. Sometimes when he was alone with me he exclaimed about himself, almost with despair, that he was "so ill-educated, that he was on the wrong track! . . ." Oh, we were still so friendly then! . . . I kept trying to impress Versilov with Prince Sergay's good points only, and excused his defects though I saw them myself; but Versilov listened in silence, or smiled. "If he has faults he has at least as many virtues as defects!" I once exclaimed to Versilov when I was alone with him. "Goodness, how you flatter him!" he said laughing. "How do I flatter him?" I said, not understanding. "As many virtues! Why he must be a saint if he has as many virtues as defects!" But, of course, that was not his opinion. In general he avoided speaking of Prince Sergay at that time, as he did indeed of everything real, but of the prince particularly. I suspected, even then, that he went to see Prince Sergay without me, and that they were on rather peculiar terms, but I did not go into that. I was not jealous either at his talking to him more seriously ...
5. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Five
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Часть текста: looking as though he had the utmost difficulty not to burst out laughing again. Behind him Razumihin strode in gawky and awkward, shamefaced and red as a peony, with an utterly crestfallen and ferocious expression. His face and whole figure really were ridiculous at that moment and amply justified Raskolnikov's laughter. Raskolnikov, not waiting for an introduction, bowed to Porfiry Petrovitch, who stood in the middle of the room looking inquiringly at them. He held out his hand and shook hands, still apparently making desperate efforts to subdue his mirth and utter a few words to introduce himself. But he had no sooner succeeded in assuming a serious air and muttering something when he suddenly glanced again as though accidentally at Razumihin, and could no longer control himself: his stifled laughter broke out the more irresistibly the more he tried to restrain it. The extraordinary ferocity with which Razumihin received this "spontaneous" mirth gave the whole scene the appearance of most genuine fun and naturalness. Razumihin strengthened this impression as though on purpose. "Fool! You fiend," he roared, waving his arm which at once struck a little round table with an empty tea-glass on it. Everything was sent flying and crashing. "But why break chairs, gentlemen? You know it's a loss to the Crown," Porfiry Petrovitch quoted gaily. Raskolnikov was still laughing, with his hand in Porfiry Petrovitch's, but anxious not to overdo it, awaited the right moment to put a natural end to it. Razumihin, completely put to confusion by upsetting the table and smashing the glass, gazed gloomily at the fragments, cursed and turned sharply to the window where he stood looking out with his back to the company...
6. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 5.A Sudden Catastrophe
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: was passing. Ivan walked up with extraordinary slowness, looking at no one, and with his head bowed, as though plunged in gloomy thought. He was irreproachably dressed, but his face made a painful impression, on me at least: there was an earthy look in it, a look like a dying man's. His eyes were lustreless; he raised them and looked slowly round the court. Alyosha jumped up from his seat and moaned "Ah!" I remember that, but it was hardly noticed. The President began by informing him that he was a witness not on oath, that he might answer or refuse to answer, but that, of course, he must bear witness according to his conscience, and so on, and so on. Ivan listened and looked at him blankly, but his face gradually relaxed into a smile, and as soon as the President, looking at him in astonishment, finished, he laughed outright. "Well, and what else?" he asked in a loud voice. There was a hush in the court; there was a feeling of something strange. The President showed signs of uneasiness. "You... are perhaps still unwell?" he began, looking everywhere for the usher. "Don't trouble yourself, your excellency, I am well enough and can tell you something interesting," Ivan answered with sudden calmness and respectfulness. "You have some special communication to make?" the President went on, still mistrustfully. Ivan looked down, waited a few seconds and, raising his head, answered, almost stammering: "No... I haven't. I have nothing particular." They began asking him questions. He answered, as it were, reluctantly, with extreme brevity, with a sort of disgust which grew more and more marked, though he...
7. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 7.The Second Visit to Smerdyakov
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: and, on the door being opened, went straight into the passage. By Marya Kondratyevna's directions he went straight to the better room on the left, occupied by Smerdyakov. There was a tiled stove in the room and it was extremely hot. The walls were gay with blue paper, which was a good deal used however, and in the cracks under it cockroaches swarmed in amazing numbers, so that there was a continual rustling from them. The furniture was very scanty: two benches against each wall and two chairs by the table. The table of plain wood was covered with a cloth with pink patterns on it. There was a pot of geranium on each of the two little windows. In the corner there was a case of ikons. On the table stood a little copper samovar with many dents in it, and a tray with two cups. But Smerdyakov had finished tea and the samovar was out. He was sitting at the table on a bench. He was looking at an exercise-book and slowly writing with a pen. There was a bottle of ink by him and a flat iron candlestick, but with a composite candle. Ivan saw at once from Smerdyakov's face that he had completely recovered from his illness. His face was ...
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: and she was convinced at that time, and for long afterwards, that Versilov held her fate in his hands and could ruin her at once if he wanted to, by means of a certain document; she suspected that, anyway. It was a duel to the death. And yet--I was not offended! It was an insult, but I did not feel it. How should I? I was positively glad of it; though I had come here to hate her I felt I was beginning to love her. I don't know whether the spider perhaps does not hate the fly he has marked and is snaring. Dear little fly! It seems to me that the victim is loved, or at least may be loved. Here I love my enemy; I am delighted, for instance, that she is so beautiful. I am delighted, madam, that you are so haughty and majestic. If you were meeker it would not be so delightful. You have spat on me-- and I am triumphant. If you were literally to spit in my face I should really not be angry because you--are my victim; MINE and not HIS. How fascinating was that idea! Yes, the secret consciousness of power is more insupportably delightful than open domination. If I were a millionaire I believe I should take pleasure in going about in the oldest clothes and being taken for a destitute man, almost a beggar, being jostled and despised. The consciousness of the truth would ...
9. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Five
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: had him fetched out from dinner, it seems. You can imagine what happened. She was turned out, of course; but, according to her own story, she abused him and threw something at him. One may well believe it.... How it is she wasn't taken up, I can't understand! Now she is telling every one, including Amalia Ivanovna; but it's difficult to understand her, she is screaming and flinging herself about.... Oh yes, she shouts that since every one has abandoned her, she will take the children and go into the street with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and she too, and collect money, and will go every day under the general's window... 'to let every one see well-born children, whose father was an official, begging in the street. ' She keeps beating the children and they are all crying. She is teaching Lida to sing 'My Village,' the boy to dance, Polenka the same. She is tearing up all the clothes, and making them little caps like actors; she means to carry a tin basin and make it tinkle, instead of music.... She won't listen to anything.... Imagine the state of things! It's beyond anything!" Lebeziatnikov would have gone on, but Sonia, who had heard him almost breathless, snatched up her cloak and hat, and ran out of the room, putting on her things as she went. Raskolnikov followed her and Lebeziatnikov came after him. "She has certainly gone mad!" he said to Raskolnikov, as they went out into the street. "I didn't want to frighten Sofya Semyonovna, so I said 'it seemed like it,' but there isn't a doubt of it. They say that in consumption, the tubercles sometimes occur in the brain; it's a pity I know nothing of medicine. I did try to persuade her, but she wouldn't listen." "Did you talk to her about the tubercles?" "Not precisely of the tubercles. Besides, she wouldn't have understood! But what I say is, that if...
10. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIII
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: ever so strong and genuine as I thought? If so, what has become of it now? At times I fancy that I must be mad; that somewhere I am sitting in a madhouse; that these events have merely SEEMED to happen; that still they merely SEEM to be happening. I have been arranging and re-perusing my notes (perhaps for the purpose of convincing myself that I am not in a madhouse). At present I am lonely and alone. Autumn is coming--already it is mellowing the leaves; and, as I sit brooding in this melancholy little town (and how melancholy the little towns of Germany can be!), I find myself taking no thought for the future, but living under the influence of passing moods, and of my recollections of the tempest which recently drew me into its vortex, and then cast me out again. At times I seem still seem to be caught within that vortex. At times, the tempest seems once more to be gathering, and, as it passes overhead, to be wrapping me in its folds, until I have lost my sense of order and reality, and continue whirling and whirling and whirling around. Yet, it may be that I shall be able to stop myself from revolving if once I can succeed in rendering myself an exact account of what has happened within the month just past. Somehow I feel drawn towards the pen; on many and many an evening I have had nothing else in the world to do. But, curiously enough, of late I have taken to amusing myself with the works of M. Paul de Kock, which I read in German translations obtained from a wretched local library. These works I cannot abide, yet I read them, and find myself marvelling that I should be doing so. Somehow I seem to be afraid of any SERIOUS book--afraid of permitting any SERIOUS preoccupation to break the spell of the passing moment. So dear to me is the formless dream of which I have spoken, so dear to me are the impressions which it has left behind it, that I fear to touch the vision with anything new, lest it...