Поиск по творчеству и критике
Cлово "QUEEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 7.The First and Rightful Lover
Входимость: 6. Размер: 43кб.
2. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Two
Входимость: 4. Размер: 28кб.
3. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XVI
Входимость: 4. Размер: 29кб.
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 5. A Sudden Resolution
Входимость: 4. Размер: 41кб.
5. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IV
Входимость: 3. Размер: 29кб.
6. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XII
Входимость: 2. Размер: 39кб.
7. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 8. Delirium
Входимость: 2. Размер: 34кб.
8. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter II
Входимость: 2. Размер: 35кб.
9. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 6."I Am Coming, Too!"
Входимость: 2. Размер: 20кб.
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 2. Размер: 60кб.
11. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter VII
Входимость: 1. Размер: 16кб.
12. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter II. Night (continued)
Входимость: 1. Размер: 58кб.
13. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter III
Входимость: 1. Размер: 41кб.
14. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter IV. The cripple
Входимость: 1. Размер: 79кб.
15. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 20кб.
16. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 3.The Sufferings of a Soul.The First Ordeal
Входимость: 1. Размер: 22кб.
17. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 3. Peasant Women Who Have Faith
Входимость: 1. Размер: 19кб.
18. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 1. Размер: 48кб.
19. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 1. Размер: 57кб.
20. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 11. Another Reputation Ruined
Входимость: 1. Размер: 19кб.
21. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 5.The Third Ordeal
Входимость: 1. Размер: 29кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 7.The First and Rightful Lover
Входимость: 6. Размер: 43кб.
Часть текста: "I... I'm coming, too. I'm here till morning. Gentlemen, may I stay with you till morning? Only till morning, for the last time, in this same room?" So he finished, turning to the fat little man, with the pipe, sitting on the sofa. The latter removed his pipe from his lips with dignity and observed severely: "Panie,* we're here in private. There are other rooms." * Pan and Panie mean Mr. in Polish. Pani means Mrs., Panovie, gentlemen. "Why, it's you, Dmitri Fyodorovitch! What do you mean?" answered Kalgonov suddenly. "Sit down with us. How are you?" "Delighted to see you, dear... and precious fellow, I always thought a lot of you." Mitya responded, joyfully and eagerly, at once holding out his hand across the table. "Aie! How tight you squeeze! You've quite broken my fingers," laughed Kalganov. "He always squeezes like that, always," Grushenka put in gaily, with a timid smile, seeming suddenly convinced from Mitya's face that he was not going to make a scene. She was watching him with intense curiosity and still some uneasiness....
2. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Two
Входимость: 4. Размер: 28кб.
Часть текста: awful recollection of the previous day was the way he had shown himself "base and mean," not only because he had been drunk, but because he had taken advantage of the young girl's position to abuse her fiance in his stupid jealousy, knowing nothing of their mutual relations and obligations and next to nothing of the man himself. And what right had he to criticise him in that hasty and unguarded manner? Who had asked for his opinion! Was it thinkable that such a creature as Avdotya Romanovna would be marrying an unworthy man for money? So there must be something in him. The lodgings? But after all how could he know the character of the lodgings? He was furnishing a flat... Foo, how despicable it all was! And what justification was it that he was drunk? Such a stupid excuse was even more degrading! In wine is truth, and the truth had all come out, "that is, all the uncleanness of his coarse and envious heart!" And would such a dream ever be permissible to him, Razumihin? What was he beside such a girl- he, the drunken noisy braggart of last night? "Was it possible to imagine so absurd and cynical a juxtaposition?" Razumihin blushed desperately at the very idea and suddenly the recollection forced itself vividly upon him of how he had said last night on the stairs that the landlady would be jealous of Avdotya Romanovna... that was simply intolerable. He brought his fist down heavily on the kitchen stove, hurt his hand and sent one of the bricks flying. "Of course," he muttered to himself a minute later with a feeling of self-abasement, "of course, all these infamies can never be wiped out or smoothed over... and so it's useless even to think of it, and I must go to them in silence and do my duty... in silence, too.... and not ask forgiveness, and say nothing... for ...
3. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XVI
Входимость: 4. Размер: 29кб.
Часть текста: aunt, a very large sum of money indeed." "Impossible!" cried the general, starting up as if he had been shot. Ptitsin explained, for the benefit of the company, that the prince's aunt had died five months since. He had never known her, but she was his mother's own sister, the daughter of a Moscow merchant, one Paparchin, who had died a bankrupt. But the elder brother of this same Paparchin, had been an eminent and very rich merchant. A year since it had so happened that his only two sons had both died within the same month. This sad event had so affected the old man that he, too, had died very shortly after. He was a widower, and had no relations left, excepting the prince's aunt, a poor woman living on charity, who was herself at the point of death from dropsy; but who had time, before she died, to set Salaskin to work to find her nephew, and to make her will bequeathing her newly-acquired fortune to him. It appeared that neither the prince, nor the doctor with whom he lived in Switzerland, had thought of waiting for further communications; but the prince had started straight away with Salaskin's letter in his pocket. "One thing I may tell you, for certain," concluded Ptitsin, addressing the prince, "that there is no question about the authenticity of this matter. Anything...
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 5. A Sudden Resolution
Входимость: 4. Размер: 41кб.
Часть текста: hide anything," gabbled Fenya, frightened to death; "she's gone to Mokroe, to her officer." "What officer?" roared Mitya. "To her officer, the same one she used to know, the one who threw her over five years ago," cackled Fenya, as fast as she could speak. Mitya withdrew the hands with which he was squeezing her throat. He stood facing her, pale as death, unable to utter a word, but his eyes showed that he realised it all, all, from the first word, and guessed the whole position. Poor Fenya was not in a condition at that moment to observe whether he understood or not. She remained sitting on the trunk as she had been when he ran into the room, trembling all over, holding her hands out before her as though trying to defend herself. She seemed to have grown rigid in that position. Her wide-opened, scared eyes were fixed immovably upon him. And to make matters worse, both his hands were smeared with blood. On the way, as he ran, he must have touched his forehead with them, wiping off the perspiration, so that on his forehead and his right cheek were bloodstained patches. Fenya was on the verge of hysterics. The old cook had jumped up and was staring at him like a mad woman, almost unconscious with terror. Mitya stood for a moment, then mechanically sank on to a chair next to Fenya. He sat, not reflecting but, as it were, terror-stricken, benumbed. Yet everything was clear as day: that officer, he knew about him, he knew everything perfectly, he had known it from Grushenka herself, had known that a letter had come from him a month before. So that for a month,...
5. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IV
Входимость: 3. Размер: 29кб.
Часть текста: of the government service. This festive day was to conclude with a brilliant ball, a small birthday ball, but yet brilliant in its taste, its distinction and its style. Of course, I am willing to admit that similar balls do happen sometimes, though rarely. Such balls, more like family rejoicings than balls, can only be given in such houses as that of the civil councillor, Berendyev. I will say more: I even doubt if such balls could be given in the houses of all civil councillors. Oh, if I were a poet! such as Homer or Pushkin, I mean, of course; with any lesser talent one would not venture - I should certainly have painted all that glorious day for you, oh, my readers, with a free brush and brilliant colours! Yes, I should begin my poem with my dinner, I should lay special stress on that striking and solemn moment when the first goblet was raised to the honour of the queen of the fete. I should describe to you the guests plunged in a reverent silence and expectation, as eloquent as the rhetoric of Demosthenes; I should describe for you, then, how Andrey Filippovitch, having as the eldest of the guests some right to take...
6. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XII
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Часть текста: some ten minutes. I did the talking, I put aside all shame and told her the whole truth. She sat in her chair silent and immovable, drawing herself up straight as a knitting needle, with her lips compressed, and her eyes fixed upon me, listening greedily. But when I finished she promptly jumped up from her chair, and with such impetuosity that I jumped up too. "Ach, you puppy! So you really had that letter sewn up in your pocket and it was sewn up there by that fool Marya Ivanovna! Oh, you shameless villains! So you came here to conquer hearts and take the fashionable world by storm. You wanted to revenge yourself on the devil knows who, because you're an illegitimate son, eh?" "Tatyana Pavlovna, don't dare to abuse me!" I cried. "Perhaps you in your abuse have been the cause from the very beginning of my vindictiveness here. Yes, I am an illegitimate son, and perhaps I worked to revenge myself for being an illegitimate son, and perhaps I did want to revenge myself on the devil knows who, the devil himself could scarcely find who is guilty; but remember, I've cut off all connection with these villains, and have conquered my passions. I will lay the document before her in...
7. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 8. Delirium
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: the next room. The room in which they had been sitting till that moment was too small, and was divided in two by cotton curtains, behind which was a huge bed with a puffy feather mattress and a pyramid of cotton pillows. In the four rooms for visitors there were beds. Grushenka settled herself just at the door. Mitya set an easy chair for her. She had sat in the same place to watch the dancing and singing "the time before," when they had made merry there. All the girls who had come had been there then; the Jewish band with fiddles and zithers had come, too, and at last the long expected cart had arrived with the wines and provisions. Mitya bustled about. All sorts of people began coming into the room to look on, peasants and their women, who had been roused from sleep and attracted by the hopes of another marvellous entertainment such as they had enjoyed a month before. Mitya remembered their faces, greeting and embracing everyone he knew. He uncorked bottles and poured out wine for everyone who presented himself. Only the girls were very eager for the champagne. The men preferred rum, brandy, and, above all, hot punch. Mitya had chocolate made for all the girls, and ordered that three samovars should be kept boiling all night to provide tea and punch for everyone to help himself. An absurd chaotic confusion followed, but Mitya was in his natural element, and the more foolish it became, the more his spirits rose. If the peasants had asked him for money at that moment, he would have pulled out his...
8. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter II
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: him; but, as he stepped out of the carriage, he suddenly became aware of two strangely glowing eyes fixed upon him from among the crowd that met the train. On endeavouring to re-discover the eyes, and see to whom they belonged, he could find nothing to guide him. It must have been a hallucination. But the disagreeable impression remained, and without this, the prince was sad and thoughtful already, and seemed to be much preoccupied. His cab took him to a small and bad hotel near the Litaynaya. Here he engaged a couple of rooms, dark and badly furnished. He washed and changed, and hurriedly left the hotel again, as though anxious to waste no time. Anyone who now saw him for the first time since he left Petersburg would judge that he had improved vastly so far as his exterior was concerned. His clothes certainly were very different; they were more fashionable, perhaps even too much so, and anyone inclined to mockery might have found something to smile at in his appearance. But what is there that people will not smile at? The prince took a cab and drove to a street near the Nativity, where he soon discovered the house he was seeking. It was a small wooden villa, and he was struck by its attractive and clean...
9. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 6."I Am Coming, Too!"
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: jealous lover felt not the slightest jealousy of this new rival, who seemed to have sprung out of the earth. If any other had appeared on the scene, he would have been jealous at once, and would-perhaps have stained his fierce hands with blood again. But as he flew through the night, he felt no envy, no hostility even, for the man who had been her first lover.... It is true he had not yet seen him. "Here there was no room for dispute: it was her right and his; this was her first love which, after five years, she had not forgotten; so she had loved him only for those five years, and I, how do I come in? What right have I? Step aside, Mitya, and make way! What am I now? Now everything is over apart from the officer even if he had not appeared, everything would be over..." These words would roughly have expressed his feelings, if he had been capable of reasoning. But he could not reason at that moment. His present plan of action had arisen without reasoning. At Fenya's first words, it had sprung from feeling, and been adopted in a flash, with all its consequences. And yet, in spite of his resolution, there was confusion in his soul, an agonising confusion: his resolution did not give him peace. There was so much behind that tortured him. And it seemed strange to him, at moments, to think that he had written his own sentence of death with pen and paper: "I punish myself," and the paper was lying there in his pocket, ready; the pistol was loaded; he had...
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 2. Размер: 60кб.
Часть текста: round her Pyotr Stepanovitch and a little clerk, Lyamshin, who used at one time to visit Stepan Trofimovitch, and had suddenly found favour in the governor's house for the way he played the piano and now was of use running errands. Liputin was there a good deal too, and Yulia Mihailovna destined him to be the editor of a new independent provincial paper. There were also several ladies, married and single, and lastly, even Karmazinov who, though he could not be said to bustle, announced aloud with a complacent air that he would agreeably astonish every one when the literary quadrille began. An extraordinary multitude of donors and subscribers had turned up, all the select society of the town; but even the unselect were admitted, if only they produced the cash. Yulia Mihailovna observed that sometimes it was a positive duty to allow the mixing of classes, “for otherwise who is to enlighten them?” A private drawing-room committee was formed, at which it was decided that the fete was to be of a democratic character. The enormous list of subscriptions tempted them to lavish expenditure. They wanted to do something on a marvellous scale—that's why it was put off. They were still undecided where the ball was to take place, whether in the immense house belonging to the marshal's wife, which she...