Поиск по творчеству и критике
Cлово "REAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IX
Входимость: 8. Размер: 30кб.
2. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter X
Входимость: 6. Размер: 12кб.
3. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter I
Входимость: 6. Размер: 30кб.
4. Dostoevsky. Los hermanos Karamazov (Spanish. Братья Карамазовы). Cuarta parte. Libro XI. Iván Fiodorovitch. Capitulo IX. El diablo. Visiones de Ivan Fiodorovitch
Входимость: 5. Размер: 48кб.
5. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter X
Входимость: 5. Размер: 50кб.
6. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 5. Размер: 57кб.
7. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter I
Входимость: 5. Размер: 37кб.
8. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 4. Размер: 113кб.
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter III
Входимость: 4. Размер: 39кб.
10. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov
Входимость: 4. Размер: 39кб.
11. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 4. Размер: 42кб.
12. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter Four
Входимость: 4. Размер: 40кб.
13. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 5. So Be It! So Be It!
Входимость: 4. Размер: 23кб.
14. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VIII
Входимость: 4. Размер: 20кб.
15. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VII. Stepan Trofimovitch's last wandering
Входимость: 4. Размер: 83кб.
16. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 4. Размер: 104кб.
17. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter VII
Входимость: 4. Размер: 13кб.
18. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
Входимость: 4. Размер: 60кб.
19. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 5. By Ilusha"s Bedside
Входимость: 4. Размер: 40кб.
20. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 13.A Corrupter of Thought
Входимость: 4. Размер: 20кб.
21. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 8.A Treatise on Smerdyakov
Входимость: 4. Размер: 24кб.
22. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IV
Входимость: 3. Размер: 42кб.
23. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XIII
Входимость: 3. Размер: 32кб.
24. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Three
Входимость: 3. Размер: 32кб.
25. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Two
Входимость: 3. Размер: 41кб.
26. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVI
Входимость: 3. Размер: 24кб.
27. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter III
Входимость: 3. Размер: 21кб.
28. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 3. A Little Demon
Входимость: 3. Размер: 17кб.
29. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
Входимость: 3. Размер: 70кб.
30. Dostoevsky. El adolecente (Spanish. Подросток). Primera parte. Capítulo VIII
Входимость: 3. Размер: 68кб.
31. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 9.The Devil. Ivan"s Nightmare
Входимость: 3. Размер: 47кб.
32. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IV
Входимость: 3. Размер: 30кб.
33. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter III
Входимость: 3. Размер: 32кб.
34. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
Входимость: 3. Размер: 70кб.
35. Dostoevsky. El adolecente (Spanish. Подросток). Tercera parte. Capítulo VIII
Входимость: 3. Размер: 25кб.
36. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter X
Входимость: 3. Размер: 45кб.
37. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter III
Входимость: 3. Размер: 41кб.
38. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VII
Входимость: 3. Размер: 37кб.
39. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
Входимость: 3. Размер: 96кб.
40. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 3. Размер: 95кб.
41. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 2. Размер: 105кб.
42. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter IV
Входимость: 2. Размер: 38кб.
43. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 4. A Lady of Little Faith
Входимость: 2. Размер: 18кб.
44. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 2. Размер: 76кб.
45. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 2. Размер: 116кб.
46. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VII
Входимость: 2. Размер: 48кб.
47. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter IX
Входимость: 2. Размер: 18кб.
48. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter X
Входимость: 2. Размер: 33кб.
49. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
Входимость: 2. Размер: 50кб.
50. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter IV
Входимость: 2. Размер: 14кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IX
Входимость: 8. Размер: 30кб.
Часть текста: possible difficulty in accounting for the facts to be recorded. Such a statement on our part may appear strange to the reader. How is anyone to tell a story which he cannot understand himself? In order to keep clear of a false position, we had perhaps better give an example of what we mean; and probably the intelligent reader will soon understand the difficulty. More especially are we inclined to take this course since the example will constitute a distinct march forward of our story, and will not hinder the progress of the events remaining to be recorded. During the next fortnight--that is, through the early part of July--the history of our hero was circulated in the form of strange, diverting, most unlikely-sounding stories, which passed from mouth to mouth, through the streets and villas adjoining those inhabited by Lebedeff, Ptitsin, Nastasia Philipovna and the Epanchins; in fact, pretty well through the whole town and its environs. All society--both the inhabitants of the place and those who came down of an evening for the music--had got hold of one and the same story, in a thousand varieties of detail--as to how a certain young prince had raised a terrible scandal in a most respectable household, had thrown over a daughter of the family, to whom he was engaged, and had been captured by a woman ...
2. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter X
Входимость: 6. Размер: 12кб.
Часть текста: minute to minute I went up to the screen and peeped through the crack at Liza. She was sitting on the ground with her head leaning against the bed, and must have been crying. But she did not go away, and that irritated me. This time she understood it all. I had insulted her finally, but... there's no need to describe it. She realised that my outburst of passion had been simply revenge, a fresh humiliation, and that to my earlier, almost causeless hatred was added now a PERSONAL HATRED, born of envy.... Though I do not maintain positively that she understood all this distinctly; but she certainly did fully understand that I was a despicable man, and what was worse, incapable of loving her. I know I shall be told that this is incredible--but it is incredible to be as spiteful and stupid as I was; it may be added that it was strange I should not love her, or at any rate, appreciate her love. Why is it strange? In the first place, by then I was incapable of love, for I repeat, with me loving meant tyrannising and showing my moral superiority. I have never in my life been able to imagine any other sort of love, and have nowadays come to the point of sometimes thinking that love really consists in the right-- freely given by the beloved object--to tyrannise over her. Even in my underground dreams I did not imagine love except as a struggle. I began it always with hatred and ended it with moral subjugation, and afterwards I never knew what to do with the subjugated object. And what is there to wonder at in that, since I had succeeded in so corrupting myself, since I was so out of touch with "real life," as to have actually thought of reproaching her, and putting her to shame for having come to me to hear "fine sentiments"; and did not even guess that she had come not to hear fine sentiments, but to love me, because to a woman all...
3. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter I
Входимость: 6. Размер: 30кб.
Часть текста: the green bench in the park, when, one fine morning at about half- past ten o'clock, Varvara Ardalionovna, otherwise Mrs. Ptitsin, who had been out to visit a friend, returned home in a state of considerable mental depression. There are certain people of whom it is difficult to say anything which will at once throw them into relief--in other words, describe them graphically in their typical characteristics. These are they who are generally known as "commonplace people," and this class comprises, of course, the immense majority of mankind. Authors, as a rule, attempt to select and portray types rarely met with in their entirety, but these types are nevertheless more real than real life itself. "Podkoleosin" [A character in Gogol's comedy, The Wedding.] was perhaps an exaggeration, but he was by no means a non-existent character; on the contrary, how many intelligent people, after hearing of this Podkoleosin from Gogol, immediately began to find that scores of their friends were exactly like him! They knew, perhaps, before Gogol ...
4. Dostoevsky. Los hermanos Karamazov (Spanish. Братья Карамазовы). Cuarta parte. Libro XI. Iván Fiodorovitch. Capitulo IX. El diablo. Visiones de Ivan Fiodorovitch
Входимость: 5. Размер: 48кб.
Часть текста: extraordinario esfuerzo de voluntad, había conseguido retrasar la explosión del mal, con la esperanza, desde luego, de vencerlo definitivamente. Sabía que estaba enfermo, pero no quería entregarse a su enfermedad en aquellos días decisivos en que debía obrar y hablar resueltamente, "justificándose a sus propios ojos". Había visitado al médico traído de Moscú por Catalina Ivanovna. Éste, después de escucharlo y reconocerlo, diagnosticó un trastorno cerebral, y no se sorprendió de cierta confesión que el paciente le hizo contra su voluntad. -Las alucinaciones -dijo el doctor- son muy posibles en su estado, pero hay que controlarlas. Además, debe cuidarse mucho. De lo contrario, se agravará. Pero Iván Fiodorovitch desoyó este prudente consejo. "Todavía tengo fuerzas para andar -se dijo-. Cuando caiga, que me cuide quien quiera." Dándose cuenta, aunque de un modo vago, de que sufría una alucinación, miraba con obstinada fijeza aquello que estaba en el diván de enfrente. Era un hombre que había aparecido de pronto. Sólo Dios sabía cómo y por dónde había entrado, pues no estaba allí al llegar Iván después de su visita a Smerdiakov. Era un señor, un caballero ruso qui frisait la cinquantaine, de cabello largo y espeso que empezaba a encanecer y barba puntiaguda. Llevaba una chaqueta de color castaño, de buen corte, pero anticuada: hacia tres años que había pasado de moda. La camisa blanca, su largo pañuelo de seda, y todo en él hacía pensar en el hombre distinguido y elegante. Pero la camisa, vista de cerca, no aparecía tan limpia como vista a distancia, y el...
5. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter X
Входимость: 5. Размер: 50кб.
Часть текста: in a sort of half-sleeping state, tossing from side to side, from right to left, moaning and groaning, dozing off for a moment, waking up again a minute later, and all was accompanied by a strange misery, vague memories, hideous visions - in fact, everything disagreeable that can be imagined. . . . At one moment the figure of Andrey Filippovitch appeared before him in a strange, mysterious half-light. It was a frigid, wrathful figure, with a cold, harsh eye and with stiffly polite word of blame on its lips. . . and as soon as Mr. Golyadkin began going up to Andrey Filippovitch to defend himself in some way and to prove to him that he was not at all such as his enemies represented him, that he was like this and like that, that he even possessed innate virtues of his own, superior to the average - at once a person only too well known for his discreditable behaviour appeared on the scene, and by some most revolting means instantly frustrated poor Mr. Golyadkin's efforts, on the spot, almost before the latter's eyes, blackened his reputation, trampled his dignity in the mud, and then immediately took possession of his place in the service and in society. At another time Mr. Golyadkin's head felt sore from some sort of slight blow of late conferred and humbly accepted, received either in the course of...
6. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 5. Размер: 57кб.
Часть текста: In spite of my passionate resolve to carry out this plan I felt that there was a very great deal of it that was uncertain and indefinite in its most essential points. That was why I lay all night in a sort of half-waking state; I had an immense number of dreams, as though I were light-headed, and I hardly fell asleep properly all night. In spite of that I got up feeling fresher and more confident than usual. I was particularly anxious not to meet my mother. I could not have avoided speaking to her on a certain subject, and I was afraid of being distracted from the objects I was pursuing by some new and unexpected impression. It was a cold morning and a damp, milky mist hovered over everything. I don't know why, but I always like the early workaday morning in Petersburg in spite of its squalid air; and the self- centred people, always absorbed in thought, and hurrying on their affairs, have a special attraction for me at eight o'clock in the morning. As I hasten on my road I particularly like either asking some one a practical question, or being asked one by some passer- by: both question and answer are always brief, clear, and to the point; they are spoken without stopping and almost always in a friendly manner, and there is a greater readiness to answer than at any other hour. In the middle of the day, or in the evening, the Petersburger is far more apt to be abusive or jeering. It is quite different early in the morning, before work has begun, at the soberest and most serious hour of the day. I have noticed that. I set off again for the Petersburg Side. As I had to be back in Fontanka by twelve o'clock to see Vassin (who was always more likely to be at home at midday), I hurried on without stopping, though I had a great longing to have a...
7. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter I
Входимость: 5. Размер: 37кб.
Часть текста: upheavals. Others kept on the rails without difficulty; they ran off at the slightest obstacle. Other houses were governed by a timid routine; theirs was somehow different. Perhaps Lizabetha Prokofievna was alone in making these fretful observations; the girls, though not wanting in intelligence, were still young; the general was intelligent, too, but narrow, and in any difficulty he was content to say, "H'm!" and leave the matter to his wife. Consequently, on her fell the responsibility. It was not that they distinguished themselves as a family by any particular originality, or that their excursions off the track led to any breach of the proprieties. Oh no. There was nothing premeditated, there was not even any conscious purpose in it all, and yet, in spite of everything, the family, although highly respected, was not quite what every highly respected family ought to be. For a long time now Lizabetha Prokofievna had had it in her mind that all the trouble was owing to her "unfortunate character, "and this added to her distress. She blamed her own stupid unconventional "eccentricity." Always restless, always on the go, she constantly seemed to lose her way, and to get into trouble over the simplest and more ordinary affairs of life. We said at the beginning of our story, that the Epanchins were liked and esteemed by their neighbours. In spite of his humble origin, Ivan Fedorovitch himself was received everywhere with respect. He deserved this, partly on account of his wealth and position, partly because, though limited, he was really a very good fellow. But a certain limitation of mind seems to be an...
8. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 4. Размер: 113кб.
Часть текста: Stepan Trofimovitch. But a footman came in. “A cup of coffee at once, we must have it as quickly as possible! Keep the horses!” “ Mais, chere et excellente amie, dans quelle inquietude. . .” Stepan Trofimovitch exclaimed in a dying voice. “Ach! French! French! I can see at once that it's the highest society,” cried Marya Timofyevna, clapping her hands, ecstatically preparing herself to listen to a conversation in French. Varvara Petrovna stared at her almost in dismay. We all sat in silence, waiting to see how it would end. Shatov did not lift up his head, and Stepan Trofimovitch was overwhelmed with confusion as though it were all his fault; the perspiration stood out on his temples. I glanced at Liza (she was sitting in the corner almost beside Shatov). Her eyes darted keenly from Varvara Petrovna to the cripple and back again; her lips were drawn into a smile, but not a pleasant one. Varvara Petrovna saw that smile. Meanwhile Marya Timofyevna was...
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter III
Входимость: 4. Размер: 39кб.
Часть текста: at last coming to light. He was publicly convicted of intimacy with "that creature." So thought Lizabetha Prokofievna and her two elder daughters. But the real upshot of the business was that the number of riddles to be solved was augmented. The two girls, though rather irritated at their mother's exaggerated alarm and haste to depart from the scene, had been unwilling to worry her at first with questions. Besides, they could not help thinking that their sister Aglaya probably knew more about the whole matter than both they and their mother put together. Prince S. looked as black as night, and was silent and moody. Mrs. Epanchin did not say a word to him all the way home, and he did not seem to observe the fact. Adelaida tried to pump him a little by asking, "who was the uncle they were talking about, and what was it that had happened in Petersburg?" But he had merely muttered something disconnected about "making inquiries," and that "of course it was all nonsense." "Oh, of...
10. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov
Входимость: 4. Размер: 39кб.
Часть текста: was wearing a coarse and patched coat, and was walking in zigzags, grumbling and swearing to himself. Then suddenly he would begin singing in a husky drunken voice: Ach, Vanka's gone to Petersburg; I won't wait till he comes back. But he broke off every time at the second line and began swearing again; then he would begin the same song again. Ivan felt an intense hatred for him before he had thought about him at all. Suddenly he realised his presence and felt an irresistible impulse to knock him down. At that moment they met, and the peasant with a violent lurch fell full tilt against Ivan, who pushed him back furiously. The peasant went flying backwards and fell like a log on the frozen ground. He uttered one plaintive "O -- oh!" and then was silent. Ivan stepped up to him. He was lying on his back, without movement or consciousness. "He will be frozen," thought Ivan, and he went on his way to Smerdyakov's. In the passage, Marya Kondratyevna, who ran out to open the door with a candle in her hand, whispered that Smerdyakov was very ill; "It's not that he's laid up, but he seems not himself, and he even told us to take the tea away; he wouldn't have any." "Why, does he make a row?" asked Ivan coarsely. "Oh dear no, quite the contrary, he's very quiet. Only please don't talk to him too long," Marya Kondratyevna begged him. Ivan opened the door and stepped into the room. It was over-heated as before, but there were changes in the room. One of the benches at the side had been removed, and in its place had been put a large old mahogany leather sofa, on which a bed had been made up, with fairly clean white pillows. Smerdyakov was sitting on the sofa, wearing the same dressing-gown. The table had been brought out in front of the sofa, so that there was hardly room to move. On the table lay a thick book in yellow cover, but Smerdyakov was not...