Поиск по творчеству и критике
Cлово "REMAIN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 11. Размер: 116кб.
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 10. Размер: 44кб.
3. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 9. Размер: 59кб.
4. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter XI
Входимость: 8. Размер: 33кб.
5. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 8. Размер: 95кб.
6. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 8. Размер: 45кб.
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 8. Размер: 60кб.
8. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
Входимость: 7. Размер: 70кб.
9. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 7. Размер: 47кб.
10. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter II
Входимость: 6. Размер: 47кб.
11. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter X
Входимость: 6. Размер: 49кб.
12. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VII
Входимость: 6. Размер: 37кб.
13. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IV
Входимость: 5. Размер: 53кб.
14. Dostoevsky. The Crocodile (English. Крокодил)
Входимость: 5. Размер: 84кб.
15. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VII. Stepan Trofimovitch's last wandering
Входимость: 5. Размер: 83кб.
16. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter One
Входимость: 5. Размер: 38кб.
17. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Six
Входимость: 5. Размер: 29кб.
18. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 5. Размер: 45кб.
19. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Four
Входимость: 5. Размер: 39кб.
20. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток)
Входимость: 5. Размер: 43кб.
21. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VII. A meeting
Входимость: 4. Размер: 59кб.
22. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VI
Входимость: 4. Размер: 40кб.
23. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 4. Размер: 68кб.
24. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 4. Размер: 38кб.
25. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter II
Входимость: 4. Размер: 39кб.
26. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 3. Conversations and Exhortations of Father Zossima
Входимость: 4. Размер: 35кб.
27. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter IX
Входимость: 4. Размер: 40кб.
28. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter II
Входимость: 4. Размер: 52кб.
29. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter II
Входимость: 4. Размер: 27кб.
30. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVII
Входимость: 4. Размер: 25кб.
31. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter X
Входимость: 4. Размер: 33кб.
32. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
Входимость: 4. Размер: 50кб.
33. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 4. Размер: 46кб.
34. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VIII
Входимость: 4. Размер: 33кб.
35. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VII
Входимость: 4. Размер: 35кб.
36. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter I
Входимость: 4. Размер: 40кб.
37. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 4. Размер: 57кб.
38. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter I
Входимость: 4. Размер: 37кб.
39. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter III
Входимость: 4. Размер: 49кб.
40. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVI
Входимость: 4. Размер: 24кб.
41. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book II. An Unfortunate Gathering. Chapter 5. So Be It! So Be It!
Входимость: 4. Размер: 23кб.
42. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Входимость: 4. Размер: 43кб.
43. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter X
Входимость: 4. Размер: 31кб.
44. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 4. Размер: 48кб.
45. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter X. Filibusters. A fatal morning
Входимость: 3. Размер: 58кб.
46. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
Входимость: 3. Размер: 60кб.
47. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter X
Входимость: 3. Размер: 45кб.
48. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 30кб.
49. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 20кб.
50. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter II. Night (continued)
Входимость: 3. Размер: 58кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 11. Размер: 116кб.
Часть текста: from a distance. I did, indeed, go about here and there, and, as before, brought him various items of news, without which he could not exist. I need hardly say that there were rumours of the most varied kind going about the town in regard to the blow that Stavrogin had received, Lizaveta Nikolaevna's fainting fit, and all that happened on that Sunday. But what we wondered was, through whom the story had got about so quickly and so accurately. Not one of the persons present had any need to give away the secret of what had happened, or interest to serve by doing so. The servants had not been present. Lebyadkinwas the only one who might have chattered, not so much from spite, for he had gone out in great alarm (and fear of an enemy destroys spite against him), but simply from incontinence of speech-But Lebyadkin and his sister had disappeared next day, and nothing could be heard of them. There was no trace of them at Filipov's house, they had moved, no one knew where, and seemed to have vanished. Shatov, of whom I wanted to inquire about Marya Timofyevna, would not open his door, and I believe sat locked up in his room for the whole of those eight days, even discontinuing his work in the town. He would not see me. I went to see him on Tuesday and knocked at his door. I got no answer, but being convinced by unmistakable evidence that he was at home, I knocked a second time....
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 10. Размер: 44кб.
Часть текста: again overtake you. Do not, for God's sake, worry yourself-- Thedora and I will get on somehow. Why have you sent me so much money? I really do not need it--what I had already would have been quite sufficient. True, I shall soon be needing further funds if I am to leave these lodgings, but Thedora is hoping before long to receive repayment of an old debt. Of course, at least TWENTY roubles will have to be set aside for indispensable requirements, but theremainder shall be returned to you. Pray take care of it, Makar Alexievitch. Now, goodbye. May your life continue peacefully, and may you preserve your health and spirits. I would have written to you at greater length had I not felt so terribly weary. Yesterday I never left my bed. I am glad that you have promised to come and see me. Yes, you MUST pay me a visit. B. D. September 11th. MY DARLING BARBARA ALEXIEVNA,--I implore you not to leave me now that I am once more happy and contented. Disregard what Thedora says, and I will do anything in the world for you. I will behave myself better, even if only out of respect for his Excellency, and guard my every action. Once more we will exchange cheerful letters with one another, and make mutual confidence of our thoughts and joys and sorrows (if so be that we shall know any more sorrows?). Yes, we will live twice as happily and comfortably as of old. Also, we will exchange books. . . . Angel of my heart, a great change has taken place in my fortunes--a change very much for the better. My landlady has become more accommodating; Theresa has recovered her senses; even Phaldoni springs to do my bidding. Likewise, I have made my peace with Rataziaev. He came to see me of his own accord, the moment that he ...
3. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 9. Размер: 59кб.
Часть текста: friend, but intend to remain in your present lodgings. Indeed, my heart was overcharged with joy when I read in your letter those kindly words about myself, as well as a not wholly unmerited recognition of my sentiments. I say this not out of pride, but because now I know how much you love me to be thus solicitous for my feelings. How good to think that I may speak to you of them! You bid me, darling, not be faint-hearted. Indeed, there is no need for me to be so. Think, for instance, of the pair of shoes which I shall be wearing to the office tomorrow! The fact is that over-brooding proves the undoing of a man--his complete undoing. What has saved me is the fact that it is not for myself that I am grieving, that I am suffering, but for YOU. Nor would it matter to me in the least that I should have to walk through the bitter cold without an overcoat or boots--I could bear it, I could well endure it, for I am a simple man in my requirements; but the point is--what would people say, what would every envious and hostile tongue exclaim, when I was seen without an overcoat? It is for OTHER folk that one wears an overcoat and boots. In any case, therefore, I should have needed boots to maintain my name and reputation; to both of which my ragged footgear would otherwise have spelled ruin. Yes, it is so, my beloved, and you may believe an old man who has...
4. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter XI
Входимость: 8. Размер: 33кб.
Часть текста: suspiciousness." By the end of the third day the incident of the eccentric lady and Evgenie Pavlovitch had attained enormous and mysterious proportions in his mind. He sorrowfully asked himself whether he had been the cause of this new "monstrosity," or was it... but he refrained from saying who else might be in fault. As for the letters N. P. B., he looked on that as a harmless joke, a mere childish piece of mischief--so childish that he felt it would be shameful, almost dishonourable, to attach any importance to it. The day after these scandalous events, however, the prince had the honour of receiving a visit from Adelaida and her fiance, Prince S. They came, ostensibly, to inquire after his health. They had wandered out for a walk, and called in "by accident," and talked for almost the whole of the time they were with him about a certain most lovely tree in the park, which Adelaida had set her heart upon for a picture. This, and a little amiable conversation on Prince S. 's part, occupied the time, and not a word was said about last evening's episodes. At length Adelaida burst out laughing, apologized, and explained that they had come incognito; from which, and from the circumstance that they said nothing...
5. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 8. Размер: 95кб.
Часть текста: I have been trying for the last six hours to get it clear, but still I can't think of it all as a whole. The fact is I walk to and fro, and to and fro. This is how it was. I will simply tell it in order. (Order!) Gentlemen, I am far from being a literary man and you will see that; but no matter, I'll tell it as I understand it myself. The horror of it for me is that I understand it all! It was, if you care to know, that is to take it from the beginning, that she used to come to me simply to pawn things, to pay for advertising in the VOICE to the effect that a governess was quite willing to travel, to give lessons at home, and so on, and so on. That was at the very beginning, and I, of course, made no difference between her and the others: "She comes," I thought, "like any one else," and so on. But afterwards I began to see a difference. She was such a slender, fair little thing, rather tall, always a little awkward with me, as though embarrassed (I fancy she was the same with all strangers, and in her eyes, of course, I was exactly like anybody else - that is, not as a pawnbroker but as a man). As soon as she received the money she would turn round at once and go away. And always in silence. Other women argue so, entreat, haggle for me to give them more; this one did not ask for more. . . . I believe I am muddling it up. Yes; I was struck first of all by the things she brought: poor little silver gilt earrings, a trashy little locket, things not worth sixpence. She knew herself that they were worth next to nothing, but I could see from her face that they...
6. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 8. Размер: 45кб.
Часть текста: is it? Why, it's nothing. I'll keep apart as though it were not I," thought Mr. Golyadkin. "I'll let it all pass; it's not I, and that's all about it; he's separate too, maybe he'll give it up too; he'll hang about, the rascal, he'll hang about. He'll come back and give it up again. Than's how it will be! I'll take it meekly. And, indeed, where is the danger? Come, what danger is there? I should like any one to tell me where the danger lies in this business. It is a trivial affair. An everyday affair. . . ." At this point Mr. Golyadkin's tongue failed; the words died away on his lips; he even swore at himself for this thought; he convicted himself on the spot of abjectness, of cowardice for having this thought; things were no forwarder, however. He felt that to make up his mind to some course of action was absolutely necessary for him at the moment; he even felt that he would have given a great deal to any one who could have told him what he must decide to do. Yes, but how could he guess what? Though, indeed, he had no time to guess. In any case, that he might lose no time he took a cab and dashed home. "Well? What are you feeling now?" he wondered; "what are you graciously pleased to be thinking of, Yakov Petrovitch? What are you doing? What are you doing now, you rogue, you rascal? You've brought yourself to this plight, and now you are weeping and whimpering!" So Mr. Golyadkin taunted himself as he jolted along in the vehicle. To taunt himself and so to irritate his wounds was, at this time, a great satisfaction to Mr. Golyadkin, almost a voluptuous enjoyment. "Well," he thought, "if some magician were to turn up now, or if it could come to pass in some official way and I were told: 'Give a finger of your right hand, Golyadkin - and it's a bargain with you; there shall not be the other Golyadkin, and you will be happy, only you won't have...
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 8. Размер: 60кб.
Часть текста: and subscribers had turned up, all the select society of the town; but even the unselect were admitted, if only they produced the cash. Yulia Mihailovna observed that sometimes it was a positive duty to allow the mixing of classes, “for otherwise who is to enlighten them?” A private drawing-room committee was formed, at which it was decided that the fete was to be of a democratic character. The enormous list of subscriptions tempted them to lavish expenditure. They wanted to do something on a marvellous scale—that's why it was put off. They were still undecided where the ball was to take place, whether in the immense house belonging to the marshal's wife, which she was willing to give up to them for the day, or at Varvara Petrovna's mansion at Skvoreshniki. It was rather a distance to Skvoreshniki, but many of the committee were of opinion that it would be “freer” there. Varvara Petrovna would dearly have liked it to have been in her house. It's difficult to understand why this proud woman seemed almost making up to Yulia Mihailovna....
8. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
Входимость: 7. Размер: 70кб.
Часть текста: unpardonably till now. You may take it to her to-morrow, if you like, now merci.” “Stepan Trofimovitch, I assure you that the matter is more serious than you think. Do you think that you've crushed some one there? You've pulverised no one, but have broken yourself to pieces like an empty bottle.” (Oh, I was coarse and discourteous;. I remember it with regret.) “You've absolutely no reason to write to Darya Pavlovna. . . and what will you do with yourself without me? What do you understand about practical life? I expect you are plotting something else? You'll simply come to grief again if you go plotting something more. . . .” He rose and came close up to the door. “You've not been long with them, but you've caught the infection of their tone and language. Dieu vous pardonne, mon ami, et Dieu vous garde. But I've always seen in you the germs of delicate feeling, and you will get over it perhaps— apres le temps, of course, like all of us Russians. As for...
9. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 7. Размер: 47кб.
Часть текста: most noisy crew- and one night I accompanied them, willy-nilly, to the theatre, though I held myself decently aloof from their doings, and only assisted them for company's sake. How those fellows talked to me of this actress! Every night when the theatre was open, the entire band of them (they always seemed to possess the requisite money) would betake themselves to that place of entertainment, where they ascended to the gallery, and clapped their hands, and repeatedly recalled the actress in question. In fact, they went simply mad over her. Even after we had returned home they would give me no rest, but would go on talking about her all night, and calling her their Glasha, and declaring themselves to be in love with "the canary-bird of their hearts." My defenseless self, too, they would plague about the woman, for I was as young as they. What a figure I must have cut with them on the fourth tier of the gallery! Yet, I never got a sight of more than just a corner of the curtain, but had to content myself with listening. She had a fine, resounding, mellow voice like a nightingale's, and we all of us used to clap our hands loudly, and to shout at the top of our lungs. In short, we came very near to being ejected. On the first occasion I went home walking as in a mist, with a single rouble left in my pocket, and an interval of ten clear days confronting me before next pay-day. Yet, what think you, dearest? The very next day, before going to work, I called at a French perfumer's, and spent my whole remaining capital on some eau-de- Cologne and scented soap! Why I did so I do not know. Nor did I dine at home that day, but kept walking and walking past her windows (she lived in a fourth-storey flat on the Nevski Prospect). At length I returned to my own lodging, but only to...
10. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter II
Входимость: 6. Размер: 47кб.
Часть текста: had not ceased to love Liza; on the contrary, I loved her more than ever, only I did not want to be the first to make advances, though I understood that nothing would have induced her either to make the first advances. As soon as all the facts came out about Prince Sergay, that is, immediately after his arrest, Liza made haste at once to take up an attitude to us, and to every one else, that would not admit of the possibility of sympathy or any sort of consolation and excuses for Prince Sergay. On the contrary, she seemed continually priding herself on her luckless lover's action as though it were the loftiest heroism, though she tried to avoid all discussion of the subject. She seemed every moment to be telling us all (though I repeat that she did not utter a word), 'None of you would do the same--you would not give yourself up at the dictates of honour and duty, none of you have such a pure and delicate conscience! And as for his misdeeds, who has not evil actions upon his conscience? Only every one conceals them, and this man preferred facing ruin to remaining ignoble in his own eyes. ' This seemed to be expressed by every gesture Liza made. I don't know, but I think in her place I should have behaved almost in the same way. I don't know either whether those were the...