Поиск по творчеству и критике
Cлово "SHORT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 8. Размер: 68кб.
2. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 7.The First and Rightful Lover
Входимость: 7. Размер: 43кб.
3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VIII
Входимость: 6. Размер: 51кб.
4. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
Входимость: 5. Размер: 76кб.
5. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 5. Размер: 113кб.
6. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VI
Входимость: 5. Размер: 20кб.
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter IV. All in expectation
Входимость: 5. Размер: 55кб.
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter V
Входимость: 5. Размер: 46кб.
9. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VII
Входимость: 5. Размер: 48кб.
10. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter II
Входимость: 5. Размер: 39кб.
11. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 5. Размер: 76кб.
12. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VII
Входимость: 5. Размер: 17кб.
13. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 5. Размер: 38кб.
14. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
Входимость: 5. Размер: 70кб.
15. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter V
Входимость: 5. Размер: 52кб.
16. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Входимость: 4. Размер: 43кб.
17. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
Входимость: 4. Размер: 96кб.
18. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Three
Входимость: 4. Размер: 31кб.
19. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter I
Входимость: 4. Размер: 23кб.
20. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter II
Входимость: 4. Размер: 35кб.
21. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XII. A Judicial Error. Chapter 1. The Fatal Day
Входимость: 4. Размер: 17кб.
22. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 4. Размер: 80кб.
23. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter I. The fete—first part
Входимость: 4. Размер: 70кб.
24. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter X
Входимость: 4. Размер: 19кб.
25. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Five
Входимость: 4. Размер: 45кб.
26. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 4.The Lost Dog
Входимость: 4. Размер: 19кб.
27. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
Входимость: 4. Размер: 60кб.
28. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Three
Входимость: 3. Размер: 32кб.
29. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVI
Входимость: 3. Размер: 24кб.
30. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 3. Размер: 47кб.
31. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter I
Входимость: 3. Размер: 37кб.
32. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 57кб.
33. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter One
Входимость: 3. Размер: 42кб.
34. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter VII
Входимость: 3. Размер: 21кб.
35. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 59кб.
36. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 46кб.
37. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 23кб.
38. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 31кб.
39. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 3. Размер: 104кб.
40. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter I
Входимость: 3. Размер: 30кб.
41. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov
Входимость: 3. Размер: 39кб.
42. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter V
Входимость: 3. Размер: 50кб.
43. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 3.Gold Mines
Входимость: 3. Размер: 29кб.
44. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 3. Размер: 42кб.
45. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XV
Входимость: 3. Размер: 23кб.
46. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VIII. Ivan the Tsarevitch
Входимость: 3. Размер: 26кб.
47. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Epilogue. Chapter 2.For a Moment the Lie Becomes Truth
Входимость: 3. Размер: 43кб.
48. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter V
Входимость: 3. Размер: 19кб.
49. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part I. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 12кб.
50. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 3. Размер: 95кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 8. Размер: 68кб.
Часть текста: as old as I was when I penned its concluding lines. Ah, Makar Alexievitch, how weary I am--how this insomnia tortures me! Convalescence is indeed a hard thing to bear! B. D. ONE UP to the age of fourteen, when my father died, my childhood was the happiest period of my life. It began very far away from here- in the depths of the province of Tula, where my father filled the position of steward on the vast estates of the Prince P--. Our house was situated in one of the Prince's villages, and we lived a quiet, obscure, but happy, life. A gay little child was I--my one idea being ceaselessly to run about the fields and the woods and the garden. No one ever gave me a thought, for my father was always occupied with business affairs, and my mother with her housekeeping. Nor did any one ever give me any lessons--a circumstance for which I was not sorry. At earliest dawn I would hie me to a pond or a copse, or to a hay or a harvest field, where the sun could warm me, and I could roam wherever I liked, and scratch my hands with bushes, and tear my clothes in pieces. For this I used to get blamed afterwards, but I did not care. Had it befallen me never to quit that village--had it befallen me to remain for ever in that spot--I should always have been happy; but fate ordained that I should leave my birthplace even before my girlhood had come to an end. In short, I was only twelve years ...
2. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 7.The First and Rightful Lover
Входимость: 7. Размер: 43кб.
Часть текста: to the fat little man, with the pipe, sitting on the sofa. The latter removed his pipe from his lips with dignity and observed severely: "Panie,* we're here in private. There are other rooms." * Pan and Panie mean Mr. in Polish. Pani means Mrs., Panovie, gentlemen. "Why, it's you, Dmitri Fyodorovitch! What do you mean?" answered Kalgonov suddenly. "Sit down with us. How are you?" "Delighted to see you, dear... and precious fellow, I always thought a lot of you." Mitya responded, joyfully and eagerly, at once holding out his hand across the table. "Aie! How tight you squeeze! You've quite broken my fingers," laughed Kalganov. "He always squeezes like that, always," Grushenka put in gaily, with a timid smile, seeming suddenly convinced from Mitya's face that he was not going to make a scene. She was watching him with intense curiosity and still some uneasiness. She was impressed by something about him, and indeed the last thing she expected of him was that he would come in and speak like this at such a moment. "Good evening," Maximov ventured blandly on the left. Mitya rushed up to him, too. "Good evening. You're here, too! How glad I am to find you here, too! Gentlemen, gentlemen, I -- " (He addressed the Polish gentleman with the pipe again, evidently taking him for the most important person present.) "I flew here.... I wanted to spend my last day, my last hour in this room, in this very room... where I, too, adored... my queen.... Forgive me, Panie," he cried wildly, "I flew here and vowed -- Oh, don't be afraid, it's...
3. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VIII
Входимость: 6. Размер: 51кб.
Часть текста: the whole of the previous day, in spite of all the startling impressions I had received, I had been continually thinking of the money I had won at Zerstchikov's. I suppressed the thought, but I could not suppress the emotion it aroused, and I quivered all over at the mere recollection of it. That success had put me in a fever; could it be that I was a gambler, or at least--to be more accurate--that I had the qualities of a gambler? Even now, at the time of writing this, I still at moments like thinking about play! It sometimes happens that I sit for hours together absorbed in silent calculations about gambling and in dreams of putting down my stake, of the number turning up, and of picking up my winnings. Yes, I have all sorts of "qualities," and my nature is not a tranquil one. At ten o'clock I intended to go to Stebelkov's and I meant to walk. I sent Matvey home as soon as he appeared. While I was drinking my coffee I tried to think over the position. For some reason I felt pleased; a moment's self-analysis made me realize that I was chiefly pleased because I was going that day to the old prince's. But that day was a momentous and startling one in my life, and it began at once with a surprise. At ten o'clock my door was flung wide open, and Tatyana Pavlovna flew in. There was nothing I expected less than a visit from her, and I jumped up in alarm on seeing her. Her face was ferocious, her manner was ...
4. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
Входимость: 5. Размер: 76кб.
Часть текста: end of the day there was a perfect tempest in his soul, and. . . I think I can say with certainty that there was a moment at dusk when he wanted to get up, go out and tell everything. What that everything was, no one but he could say. Of course he would have achieved nothing, and would have simply betrayed himself. He had no proofs whatever with which to convict the perpetrators of the crime, and, indeed, he had nothing but vague conjectures to go upon, though to him they amounted to complete certainty. But he was ready to ruin himself if he could only “crush the scoundrels”—his own words. Pyotr Stepanovitch had guessed fairly correctly at this impulse in him, and he knew himself that he was risking a great deal in putting off the execution of his new awful project till next day. On his side there was, as usual, great self-confidence and contempt for all these “wretched creatures” and for Shatov in particular. He had for years despised Shatov for his “whining idiocy,” as he had expressed it in former days abroad, and he was absolutely confident that he could deal with such a guileless creature, that is, keep an eye on him all that day, and put a check on him at the first sign of danger. Yet what saved “the scoundrels” for a short time was something quite unexpected which they had not foreseen. . . . Towards eight o'clock in the evening (at the very time when the quintet was meeting at Erkel's, and waiting in indignation and excitement for Pyotr Stepanovitch) Shatov was lying in the dark on his bed with a headache and a slight chill; he was tortured by uncertainty, he was angry, he kept making up his mind, and could not make it up finally, and felt, with a curse, that it would all lead to nothing. Gradually he sank into a brief doze and had something like a...
5. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 5. Размер: 113кб.
Часть текста: Trofimovitch. But a footman came in. “A cup of coffee at once, we must have it as quickly as possible! Keep the horses!” “ Mais, chere et excellente amie, dans quelle inquietude. . .” Stepan Trofimovitch exclaimed in a dying voice. “Ach! French! French! I can see at once that it's the highest society,” cried Marya Timofyevna, clapping her hands, ecstatically preparing herself to listen to a conversation in French. Varvara Petrovna stared at her almost in dismay. We all sat in silence, waiting to see how it would end. Shatov did not lift up his head, and Stepan Trofimovitch was overwhelmed with confusion as though it were all his fault; the perspiration stood out on his temples. I glanced at Liza (she was sitting in the corner almost beside Shatov). Her eyes darted keenly from Varvara Petrovna to the cripple and back again; her lips were drawn into a smile, but not a pleasant one. Varvara Petrovna saw that smile. Meanwhile Marya Timofyevna was absolutely transported. With evident enjoyment and without a trace of embarrassment she stared at Varvara Petrovna's beautiful drawing-room—the furniture, the carpets, the pictures on the walls, the old-fashioned painted ceiling, the great bronze crucifix in the corner, the china lamp, the albums, the objects on the table. “And you're here, too, Shatushka!” she cried suddenly. “Only fancy, I saw you a long time ago, but I thought it couldn't be you! How could you come here!” And she laughed gaily. “You know this woman?” said Varvara Petrovna, turning to him at once. “I know her,” muttered Shatov. He seemed about to move from his chair, but remained sitting. “What do you know of her? Make haste, please!” “Oh, well. . .” he stammered with an incongruous smile. “You see for yourself. ...” “What do I see? Come now, say something!” “She lives in the...
6. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter VI
Входимость: 5. Размер: 20кб.
Часть текста: about her I cannot think. Yet there IS something attractive about her--something passing fair, it would seem. Others besides myself she has driven to distraction. She is tall and straight, and very slim. Her body looks as though it could be tied into a knot, or bent double, like a cord. The imprint of her foot is long and narrow. It is, a maddening imprint--yes, simply a maddening one! And her hair has a reddish tint about it, and her eyes are like cat's eyes--though able also to glance with proud, disdainful mien. On the evening of my first arrival, four months ago, I remember that she was sitting and holding an animated conversation with De Griers in the salon. And the way in which she looked at him was such that later, when I retired to my own room upstairs, I kept fancying that she had smitten him in the face--that she had smitten him right on the cheek, so peculiar had been her look as she stood confronting him. Ever since that evening I have loved her. But to my tale. I stepped from the path into the carriage-way, and took my stand in the middle of it. There I awaited the Baron and the Baroness. When they were but a few paces distant from me I took off my hat, and bowed. I remember that the Baroness was clad in a voluminous...
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter IV. All in expectation
Входимость: 5. Размер: 55кб.
Часть текста: honour of his wife's nameday. Yulia Mihailovna was present, or, rather, presided, accompanied by Lizaveta Nikolaevna, radiant with beauty and peculiar gaiety, which struck many of our ladies at once as particularly suspicious at this time. And I may mention, by the way, her engagement to Mavriky Nikolaevitch was by now an established fact. To a playful question from a retired general of much consequence, of whom we shall have more to say later, Lizaveta Nikolaevna frankly replied that evening that she was engaged. And only imagine, not one of our ladies would believe in her engagement. They all persisted in assuming a romance of some sort, some fatal family secret, something that had happened in Switzerland, and for some reason imagined that Yulia Mihailovna must have had some hand in it. It was difficult to understand why these rumours, or rather fancies, persisted so obstinately, and why Yulia Mihailovna was so positively connected with it. As soon as she came in, all turned to her with strange looks, brimful of expectation. It must be observed that owing to the freshness of the event, and certain circumstances accompanying it, at the party people talked of it with some circumspection, in undertones. Besides, nothing yet was known of the line taken by the authorities. As far as was known, neither of the combatants had been troubled by the police. Every one knew, for instance, that Gaganov had set off home early in the morning to Duhovo, without being hindered. Meanwhile, of course, all were eager for some one to be the first to speak of it aloud, and so to open the door to the general impatience. They rested their hopes on the general...
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter V
Входимость: 5. Размер: 46кб.
Часть текста: me. Perhaps because I did not often dine with them, some special additions to the menu had been made on my account: with the savouries there were sardines and so on. But to my surprise and regret, I found them all rather worried and out of humour. Liza scarcely smiled when she saw me, and mother was obviously uneasy; Versilov gave me a smile, but it was a forced one. "Have they been quarrelling?" I wondered. Everything went well at first, however; Versilov only frowned over the soup with dumplings in it, and made wry faces when he was handed the beef olives. "I have only to mention that a particular dish does not suit me, for it to reappear next day," he pronounced in vexation. "But how's one to invent things, Andrey Petrovitch? There's no inventing a new dish of any sort," my mother answered timidly. "Your mother is the exact opposite of some of our newspapers, to whom whatever is new is good," Versilov tried to make a joke in a more playful and amiable voice; but it somehow fell flat, and only added to the discomfiture of my mother, who of course could...
9. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VII
Входимость: 5. Размер: 48кб.
Часть текста: in her movements as servants always are when they notice they are preventing people from talking. Liza sat on the chair by the window and watched me. "Your coffee will be cold," she said suddenly. I looked at her: not a trace of embarrassment, perfect tranquillity, and even a smile on her lips. "Such are women," I thought, and could not help shrugging my shoulders. At last the servant had finished lighting the stove and was about to tidy the room, but I turned her out angrily, and at last locked the door. "Tell me, please, why have you locked the door again?" Liza asked. I stood before her. "Liza, I never could have imagined you would deceive me like this!" I exclaimed suddenly, though I had never thought of beginning like that, and instead of being moved to tears, an angry feeling which was quite unexpected stabbed me to the heart. Liza flushed; she did not turn away, however, but still looked straight in my face. "Wait, Liza, wait, oh how stupid I've been! But was I stupid? I had no hint of it till everything came together yesterday, and from what could I have guessed it before? From your going to Mme. Stolbyeev's and to that. . . Darya Onisimovna? But I looked upon you as the sun, Liza, and how could I dream of such a thing? Do you remember how I met you that...
10. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter II
Входимость: 5. Размер: 39кб.
Часть текста: to suggest it, had not dropped a hint. Prince Sergay came forward himself and Versilov only let it pass in silence, never once alluded to it, and showed no sign that he had the least recollection of a promise. I may mention, by the way, that Prince Sergay was absolutely enchanted with him at first and still more with the things he said. He fell into positive raptures about him, and several times expressed his feelings to me. Sometimes when he was alone with me he exclaimed about himself, almost with despair, that he was "so ill-educated, that he was on the wrong track! . . ." Oh, we were still so friendly then! . . . I kept trying to impress Versilov with Prince Sergay's good points only, and excused his defects though I saw them myself; but Versilov listened in silence, or smiled. "If he has faults he has at least as many virtues as defects!" I once exclaimed to Versilov when I was alone with him. "Goodness, how you flatter him!" he said laughing. "How do I flatter him?" I said, not understanding. "As many virtues! Why he must be a saint if he has as many virtues as defects!" But, of course, that was not his opinion. In general he avoided speaking of Prince Sergay at that time, as he did indeed of everything real, ...