Поиск по творчеству и критике
Cлово "SOFA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 7.The First and Rightful Lover
Входимость: 16. Размер: 43кб.
2. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 11. Размер: 57кб.
3. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 9. Размер: 104кб.
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 3.An Onion
Входимость: 9. Размер: 46кб.
5. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter II. Night (continued)
Входимость: 9. Размер: 58кб.
6. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter One
Входимость: 8. Размер: 42кб.
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 8. Размер: 116кб.
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XI
Входимость: 7. Размер: 45кб.
9. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
Входимость: 7. Размер: 59кб.
10. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Six
Входимость: 7. Размер: 29кб.
11. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Входимость: 6. Размер: 43кб.
12. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Three
Входимость: 6. Размер: 32кб.
13. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 6. Размер: 46кб.
14. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 9.The Devil. Ivan"s Nightmare
Входимость: 6. Размер: 47кб.
15. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 8. The Third and Last Interview with Smerdyakov
Входимость: 6. Размер: 39кб.
16. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 6. Размер: 105кб.
17. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 10."It Was He Who Said That"
Входимость: 6. Размер: 14кб.
18. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter IV
Входимость: 5. Размер: 22кб.
19. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Six
Входимость: 5. Размер: 26кб.
20. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 5. Размер: 76кб.
21. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 5. Размер: 45кб.
22. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
Входимость: 5. Размер: 60кб.
23. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 8. Delirium
Входимость: 5. Размер: 34кб.
24. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Three
Входимость: 4. Размер: 31кб.
25. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter XI
Входимость: 4. Размер: 34кб.
26. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 6."I Am Coming, Too!"
Входимость: 4. Размер: 20кб.
27. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter IX
Входимость: 4. Размер: 16кб.
28. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIII
Входимость: 4. Размер: 28кб.
29. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter IV. The last resolution
Входимость: 4. Размер: 57кб.
30. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 1. At Grushenka"s
Входимость: 4. Размер: 24кб.
31. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter II
Входимость: 4. Размер: 39кб.
32. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 4. Размер: 42кб.
33. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 13
Входимость: 4. Размер: 31кб.
34. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part I. Book III. The Sensualists. Chapter 10. Both Together
Входимость: 4. Размер: 28кб.
35. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Two
Входимость: 4. Размер: 25кб.
36. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Four
Входимость: 4. Размер: 25кб.
37. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter VII
Входимость: 4. Размер: 15кб.
38. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter XI
Входимость: 4. Размер: 20кб.
39. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter VI
Входимость: 3. Размер: 30кб.
40. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter IX. A raid at Stefan Trofimovitch's
Входимость: 3. Размер: 24кб.
41. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 3. Размер: 60кб.
42. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VI
Входимость: 3. Размер: 37кб.
43. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part II. Chapter IX
Входимость: 3. Размер: 15кб.
44. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Four
Входимость: 3. Размер: 27кб.
45. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter V
Входимость: 3. Размер: 34кб.
46. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 33кб.
47. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter II
Входимость: 3. Размер: 35кб.
48. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Five
Входимость: 3. Размер: 27кб.
49. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VIII
Входимость: 3. Размер: 51кб.
50. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VII. Stepan Trofimovitch's last wandering
Входимость: 3. Размер: 83кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 7.The First and Rightful Lover
Входимость: 16. Размер: 43кб.
Часть текста: and clasped his hand tightly. "I... I'm coming, too. I'm here till morning. Gentlemen, may I stay with you till morning? Only till morning, for the last time, in this same room?" So he finished, turning to the fat little man, with the pipe, sitting on the sofa. The latter removed his pipe from his lips with dignity and observed severely: "Panie,* we're here in private. There are other rooms." * Pan and Panie mean Mr. in Polish. Pani means Mrs., Panovie, gentlemen. "Why, it's you, Dmitri Fyodorovitch! What do you mean?" answered Kalgonov suddenly. "Sit down with us. How are you?" "Delighted to see you, dear... and precious fellow, I always thought a lot of you." Mitya responded, joyfully and eagerly, at once holding out his hand across the table. "Aie! How tight you squeeze! You've quite broken my fingers," laughed Kalganov. "He always squeezes like that, always," Grushenka put in gaily, with a timid smile, seeming suddenly convinced from Mitya's face that he was not going to make a scene. She was watching him with intense curiosity and still some uneasiness. She was impressed by something about him, and indeed the last thing she expected of him was that he would come in and speak like this at such a moment. "Good evening," Maximov ventured blandly on the left. Mitya rushed up to him, too. "Good evening. You're here, too! How glad I am to find you here, too! Gentlemen, gentlemen, I -- " (He addressed the Polish gentleman with the pipe again, evidently taking him for the most important person present.) "I flew...
2. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VIII
Входимость: 11. Размер: 57кб.
Часть текста: all night in a sort of half-waking state; I had an immense number of dreams, as though I were light-headed, and I hardly fell asleep properly all night. In spite of that I got up feeling fresher and more confident than usual. I was particularly anxious not to meet my mother. I could not have avoided speaking to her on a certain subject, and I was afraid of being distracted from the objects I was pursuing by some new and unexpected impression. It was a cold morning and a damp, milky mist hovered over everything. I don't know why, but I always like the early workaday morning in Petersburg in spite of its squalid air; and the self- centred people, always absorbed in thought, and hurrying on their affairs, have a special attraction for me at eight o'clock in the morning. As I hasten on my road I particularly like either asking some one a practical question, or being asked one by some passer- by: both question and answer are always brief, clear, and to the point; they are spoken without stopping and almost always in a friendly manner, and there is a greater readiness to answer than at any other hour. In the middle of the day, or in the evening, the Petersburger is far more apt to be abusive or jeering. It is quite different early in the morning, before work has begun, at the soberest and most serious hour of the day. I have noticed that. I set off again for the Petersburg Side. As I had to be back in Fontanka by twelve o'clock to see Vassin (who was always more likely to be at home at midday), I hurried on without stopping, though I had a great longing to have a cup of coffee. It was absolutely necessary to find Efim Zvyerev at home too; I went to him and almost missed him; he had finished his coffee and was just ready to go out. "What brings you here so often?" was how he greeted me without getting up from his seat. "I will explain that directly." The early morning everywhere, including Petersburg, has a...
3. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 9. Размер: 104кб.
Часть текста: friend, in the capacity of his most intimate confidant. What weighed upon him most was the feeling of shame, though we saw no one all that week, and sat indoors alone. But he was even ashamed before me, and so much so that the more he confided to me the more vexed he was with me for it. He was so morbidly apprehensive that he expected that every one knew about it already, the whole town, and was afraid to show himself, not only at the club, but even in his circle of friends. He positively would not go out to take his constitutional till well after dusk, when it was quite dark. A week passed and he still did not know whether he were betrothed or not, and could not find out for a fact, however much he tried. He had not yet seen his future bride, and did not know whether she was to be his bride or not; did not, in fact, know whether there was anything serious in it at all. Varvara Petrovna, for some reason, resolutely refused to admit him to her presence. In answer to one of his first letters to her (and he wrote a great number of them) she begged him plainly to spare her all communications with him for a time, because she was very busy, and having a great deal of the utmost importance to communicate to him she was waiting for a more free moment to do so, and that she would let him know in time when he could come to see her. She declared she would send back his letters unopened, as they were “simple self-indulgence.” I read that letter myself—he showed it me. Yet all this harshness and indefiniteness were nothing compared with his chief anxiety. That anxiety tormented him to the utmost and without ceasing. He grew thin and dispirited through it. It was something of which he was more ashamed than of anything else, and of which he would not on any...
4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 3.An Onion
Входимость: 9. Размер: 46кб.
Часть текста: not worry her by looking after her in any way. It is true that four years had passed since the old man had brought the slim, delicate, shy, timid, dreamy, and sad girl of eighteen from the chief town of the province, and much had happened since then. Little was known of the girl's history in the town and that little was vague. Nothing more had been learnt during the last four years, even after many persons had become interested in the beautiful young woman into whom Agrafena Alexandrovna had meanwhile developed. There were rumours that she had been at seventeen betrayed by someone, some sort of officer, and immediately afterwards abandoned by him. The officer had gone away and afterwards married, while Grushenka had been left in poverty and disgrace. It was said, however, that though Grushenka had been raised from destitution by the old man, Samsonov, she came of a respectable family belonging to the clerical class, that she was the daughter of a deacon or something of the sort. And now after four years the sensitive, injured and pathetic little orphan had become a plump, rosy beauty of the Russian type, a woman of bold and determined character, proud and insolent. She had a good head for business, was acquisitive, saving and careful, and by fair means or foul had succeeded, it was said, in amassing a little fortune. There was only, one point on which all were agreed. Grushenka was not easily to be approached and, except her aged protector, there had not been one man who could boast of her favours during those four years. It was a positive fact, for there had been a good many, especially during the last two years, who had attempted to obtain those favours. But all their efforts had been in vain and some of these suitors had been forced to beat an undignified and even comic...
5. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter II. Night (continued)
Входимость: 9. Размер: 58кб.
Часть текста: Chapter II. Night (continued) CHAPTER II. NIGHT (continued) HE WALKED THE LENGTH of Bogoyavlensky Street. At last the road began to go downhill; his feet slipped in the mud and suddenly there lay open before him a wide, misty, as it were empty expanse—the river. The houses were replaced by hovels; the street was lost in a multitude of irregular little alleys. Nikolay Vsyevolodovitch was a long while making his way between the fences, keeping close to the river bank, but finding his way confidently, and scarcely giving it a thought indeed. He was absorbed in something quite different, and looked round with surprise when suddenly, waking up from a profound reverie, he found himself almost in the middle of one long, wet, floating bridge. There was not a soul to be seen, so that it seemed strange to him when suddenly, almost at his elbow, he heard a deferentially familiar, but rather pleasant, voice, with a suave intonation, such as is affected by our over-refined tradespeople or befrizzled young shop assistants. “Will you kindly allow me, sir, to share your umbrella?” There actually was a figure that crept under his umbrella, or tried to appear to do so. The tramp was walking beside him, almost “feeling his elbow,” as the soldiers say. Slackening his pace, Nikolay Vsyevolodovitch bent down to look more closely, as far as he could, in the darkness. It was a short man, and seemed like an artisan who had been...
6. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter One
Входимость: 8. Размер: 42кб.
Часть текста: into the night, but it did not occur to him to get up. At last he noticed that it was beginning to get light. He was lying on his back, still dazed from his recent oblivion. Fearful, despairing cries rose shrilly from the street, sounds which he heard every night, indeed, under his window after two o'clock. They woke him up now. "Ah! the drunken men are coming out of the taverns," he thought, "it's past two o'clock," and at once he leaped up, as though some one had pulled him from the sofa. "What! Past two o'clock!" He sat down on the sofa- and instantly recollected everything! All at once, in one flash, he recollected everything. For the first moment he thought he was going mad. A dreadful chill came over him; but the chill was from the fever that had begun long before in his sleep. Now he was suddenly taken with violent shivering, so that his teeth chattered and all his limbs were shaking. He opened the door and began listening; everything in the house was asleep. With amazement he gazed at himself and everything in the room around him, wondering how he could have come in the night before without fastening the door, and have flung himself on...
7. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 8. Размер: 116кб.
Часть текста: ourselves up for the first part of the time, and looked on with dismay from a distance. I did, indeed, go about here and there, and, as before, brought him various items of news, without which he could not exist. I need hardly say that there were rumours of the most varied kind going about the town in regard to the blow that Stavrogin had received, Lizaveta Nikolaevna's fainting fit, and all that happened on that Sunday. But what we wondered was, through whom the story had got about so quickly and so accurately. Not one of the persons present had any need to give away the secret of what had happened, or interest to serve by doing so. The servants had not been present. Lebyadkinwas the only one who might have chattered, not so much from spite, for he had gone out in great alarm (and fear of an enemy destroys spite against him), but simply from incontinence of speech-But Lebyadkin and his sister had disappeared next day, and nothing could be heard of them. There was no trace of them at Filipov's house, they had moved, no one knew where, and seemed to have vanished. Shatov, of whom I wanted to inquire about Marya Timofyevna, would not open his door, and I believe sat locked up in his room for the whole of those eight days, even discontinuing his work in the town. He would not see me. I went to see him on Tuesday and knocked at his door. I got no answer, but being convinced by unmistakable evidence that he was at home, I knocked a second time. Then, jumping up, apparently from his bed, he strode to the door and shouted at the top of his voice: “Shatov is not at home!” With that I went away. Stepan Trofimovitch and I, not without dismay at the boldness of the supposition, though we tried to encourage one another, reached at last a conclusion: we made up our mind that the only person who could be responsible for spreading these rumours was Pyotr Stepanovitch, though he himself...
8. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter XI
Входимость: 7. Размер: 45кб.
Часть текста: established once and for ever. Lambert quickly realised, however, that something had happened, and was delighted that I had come to him at last, and that I was IN HIS CLUTCHES. He had been thinking of nothing else day and night! Oh, how badly he needed me! And behold now, when he had lost all hope, I had suddenly appeared of my own accord, and in such a frantic state--just in the state which suited him. "Lambert, wine!" I cried: "let's drink, let's have a jolly time. Alphonsine, where's your guitar?" I won't describe the scene, it's unnecessary. We drank, and I told him all about it, everything. He listened greedily. I openly of my own accord suggested a plot, a general flare-up. To begin with, we were by letter to ask Katerina Nikolaevna to come to us. . . . "That's possible," Lambert assented, gloating over every word I said. Secondly, we must send a copy of the "document" in full, that she might see at once that she was not being deceived. "That's right, that's what we must do!" Lambert agreed, continually exchanging glances with Alphonsine. Thirdly, Lambert must ask her to come, writing as though he were an unknown person and had just arrived from Moscow, and I must bring Versilov. "And we might have Versilov, too," Lambert assented. "Not might, but must!" I cried. "It's essential! It's for his sake it's all being done!" I explained, taking one sip after another from my glass. (We...
9. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
Входимость: 7. Размер: 59кб.
Часть текста: I was convinced that by taking this tone I had effaced all that was ridiculous in my position. But I had not time to think much about that: my mind was full of Kraft. Not that the thought of him distressed me very greatly, but yet I was shaken to my inmost depths, and so much so that the ordinary human feeling of pleasure at another man's misfortune--at his breaking his leg or covering himself with disgrace, at his losing some one dear to him, and so on--even this ordinary feeling of mean satisfaction was completely eclipsed by another absolutely single- hearted feeling, a feeling of sorrow, of compassion for Kraft--at least I don't know whether it was compassion, but it was a strong and warm-hearted feeling. And I was glad of this too. It's marvellous how many irrelevant ideas can flash through the mind at the very time when one is shattered by some tremendous piece of news, which one would have thought must overpower all other feelings and banish all extraneous thoughts, especially petty ones; yet petty ones, on the contrary, obtrude themselves. I remember, too, that I was gradually overcome by a quite perceptible nervous shudder, which lasted several minutes, in fact all the time I was at home and talking to Versilov. This interview followed under strange and exceptional circumstances. I had mentioned already that we lived in a separate lodge in the courtyard; this lodging was marked "No. 13." Before I had entered the gate I heard a woman's voice asking loudly, with impatience and...
10. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Six
Входимость: 7. Размер: 29кб.
Часть текста: to poverty were selling their household goods and clothes, all women's things. As the things would have fetched little in the market, they were looking for a dealer. This was Lizaveta's business. She undertook such jobs and was frequently employed, as she was very honest and always fixed a fair price and stuck to it. She spoke as a rule little and, as we have said already, she was very submissive and timid. But Raskolnikov had become superstitious of late. The traces of superstition remained in him long after, and were almost ineradicable. And in all this he was always afterwards disposed to see something strange and mysterious, as it were the presence of some peculiar influences and coincidences. In the previous winter a student he knew called Pokorev, who had left for Harkov, had chanced in conversation to give him the address of Alyona Ivanovna, the old pawnbroker, in case he might want to pawn anything. For a long while he did not go to her, for he had lessons and managed to get along somehow. Six weeks ago he had remembered the address; he had two articles that could be pawned: his father's old silver watch and a little gold ring with three red stones, a present from his sister at parting. He decided to take the ring. When he found the old woman he had felt an insurmountable repulsion for her at the...