Поиск по творчеству и критике
Cлово "THINK"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 27. Размер: 45кб.
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 26. Размер: 59кб.
3. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 23. Размер: 104кб.
4. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 20. Размер: 47кб.
5. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter V
Входимость: 20. Размер: 46кб.
6. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 19. Размер: 105кб.
7. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter IX
Входимость: 18. Размер: 34кб.
8. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter IV. The cripple
Входимость: 18. Размер: 79кб.
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VIII
Входимость: 18. Размер: 34кб.
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 16. Размер: 116кб.
11. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter V. The subtle serpent
Входимость: 15. Размер: 113кб.
12. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter III
Входимость: 15. Размер: 32кб.
13. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VIII
Входимость: 14. Размер: 46кб.
14. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
Входимость: 14. Размер: 76кб.
15. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter X
Входимость: 14. Размер: 45кб.
16. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter XV
Входимость: 14. Размер: 27кб.
17. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter V
Входимость: 14. Размер: 40кб.
18. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter III
Входимость: 13. Размер: 35кб.
19. Dostoevsky. The Crocodile (English. Крокодил)
Входимость: 13. Размер: 84кб.
20. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VII
Входимость: 13. Размер: 35кб.
21. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Two
Входимость: 13. Размер: 28кб.
22. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Five
Входимость: 13. Размер: 45кб.
23. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Two
Входимость: 13. Размер: 32кб.
24. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 6.Precocity
Входимость: 13. Размер: 17кб.
25. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter IV. The last resolution
Входимость: 12. Размер: 57кб.
26. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter II
Входимость: 12. Размер: 35кб.
27. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter I
Входимость: 12. Размер: 37кб.
28. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
Входимость: 12. Размер: 53кб.
29. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter Three
Входимость: 12. Размер: 32кб.
30. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VII
Входимость: 11. Размер: 43кб.
31. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter V
Входимость: 11. Размер: 34кб.
32. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
Входимость: 11. Размер: 70кб.
33. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 11. Размер: 95кб.
34. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 11. Размер: 38кб.
35. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part five. Chapter One
Входимость: 11. Размер: 38кб.
36. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part II. Chapter VII
Входимость: 11. Размер: 48кб.
37. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter VI
Входимость: 10. Размер: 43кб.
38. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Four
Входимость: 10. Размер: 26кб.
39. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter II
Входимость: 10. Размер: 29кб.
40. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
Входимость: 10. Размер: 42кб.
41. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VII. Alyosha. Chapter 3.An Onion
Входимость: 10. Размер: 46кб.
42. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 10. Размер: 44кб.
43. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 4.The Lost Dog
Входимость: 10. Размер: 19кб.
44. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VII. Stepan Trofimovitch's last wandering
Входимость: 10. Размер: 83кб.
45. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter XVI
Входимость: 10. Размер: 29кб.
46. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part three. Chapter One
Входимость: 10. Размер: 32кб.
47. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 10. Размер: 42кб.
48. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter IX
Входимость: 9. Размер: 59кб.
49. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book XI. Ivan. Chapter 1. At Grushenka"s
Входимость: 9. Размер: 24кб.
50. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter X
Входимость: 9. Размер: 33кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 27. Размер: 45кб.
Часть текста: seemed to be over-charged, and to be calling for tears to relieve it. But why should I write this to you? It is difficult for my heart to express itself; still more difficult for it to forego self- expression. Yet possibly you may understand me. Tears and laughter! . . . How good you are, Makar Alexievitch! Yesterday you looked into my eyes as though you could read in them all that I was feeling--as though you were rejoicing at my happiness. Whether it were a group of shrubs or an alleyway or a vista of water that we were passing, you would halt before me, and stand gazing at my face as though you were showing me possessions of your own. It told me how kind is your nature, and I love you for it. Today I am again unwell, for yesterday I wetted my feet, and took a chill. Thedora also is unwell; both of us are ailing. Do not forget me. Come and see me as often as you can. --Your own, BARBARA ALEXIEVNA. June 12th. MY DEAREST BARBARA ALEXIEVNA--I had supposed that you meant to describe our doings of the other day in verse; yet from you there has arrived only a single sheet of writing. Nevertheless, I must say that, little though you have put into your letter, that little is not expressed with rare beauty and grace. Nature, your descriptions of rural scenes, your analysis of your own feelings- -the whole is beautifully written. Alas, I have no such talent! Though I may fill a score of pages, nothing comes of it-- I might as well never have put pen to paper. Yes, this I know from experience. You say, my darling, that I am kind and good, that I could not harm my fellow-men, that I have power to comprehend the...
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 26. Размер: 59кб.
Часть текста: matter? Then I too am reassured, I too am happy on your account. Also, I am delighted to think that you are not going to desert your old friend, but intend to remain in your present lodgings. Indeed, my heart was overcharged with joy when I read in your letter those kindly words about myself, as well as a not wholly unmerited recognition of my sentiments. I say this not out of pride, but because now I know how much you love me to be thus solicitous for my feelings. How good to think that I may speak to you of them! You bid me, darling, not be faint-hearted. Indeed, there is no need for me to be so. Think, for instance, of the pair of shoes which I shall be wearing to the office tomorrow! The fact is that over-brooding proves the undoing of a man--his complete undoing. What has saved me is the fact that it is not for myself that I am grieving, that I am suffering, but for YOU. Nor would it matter to me in the least that I should have to walk through the bitter cold without an overcoat or boots--I could bear it, I could well endure it, for I am a simple man in my requirements; but the point is--what would people say, what would every envious and hostile tongue exclaim, when I was seen without an overcoat? It is for OTHER folk that one wears an overcoat and boots. In any case, therefore, I should have needed boots to maintain my name and reputation; to both of which my ragged footgear would otherwise have spelled ruin. Yes, it is so, my beloved, and you may believe an old man who has had many years of experience, and knows both the world and mankind, rather than a set of scribblers and daubers. But I have not yet told you in detail how things have gone with me today. During the morning I...
3. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 23. Размер: 104кб.
Часть текста: Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others CHAPTER III. THE SINS OF OTHERS ABOUT A WEEK had passed, and the position had begun to grow more complicated. I may mention in passing that I suffered a great deal during that unhappy week, as I scarcely left the side of my affianced friend, in the capacity of his most intimate confidant. What weighed upon him most was the feeling of shame, though we saw no one all that week, and sat indoors alone. But he was even ashamed before me, and so much so that the more he confided to me the more vexed he was with me for it. He was so morbidly apprehensive that he expected that every one knew about it already, the whole town, and was afraid to show himself, not only at the club, but even in his circle of friends. He positively would not go out to take his constitutional till well after dusk, when it was quite dark. A week passed and he still did not know whether he were betrothed or not, and could not find out for a fact, however much he tried. He had not yet seen his future bride, and did not know whether she was to be his bride...
4. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 20. Размер: 47кб.
Часть текста: money) would betake themselves to that place of entertainment, where they ascended to the gallery, and clapped their hands, and repeatedly recalled the actress in question. In fact, they went simply mad over her. Even after we had returned home they would give me no rest, but would go on talking about her all night, and calling her their Glasha, and declaring themselves to be in love with "the canary-bird of their hearts." My defenseless self, too, they would plague about the woman, for I was as young as they. What a figure I must have cut with them on the fourth tier of the gallery! Yet, I never got a sight of more than just a corner of the curtain, but had to content myself with listening. She had a fine, resounding, mellow voice like a nightingale's, and we all of us used to clap our hands loudly, and to shout at the top of our lungs. In short, we came very near to being ejected. On the first occasion I went home walking as in a mist, with a single rouble left in my pocket, and an interval of ten clear days confronting me before next pay-day. Yet, what think you, dearest? The very next day, before going to work, I called at a French perfumer's, and spent my whole remaining capital ...
5. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter V
Входимость: 20. Размер: 46кб.
Часть текста: to Aglaya. Very likely, with the perspicacity of her sex, she gave out as an accomplished fact what she felt was pretty sure to become a fact in a few days. Perhaps she could not resist the satisfaction of pouring one last drop of bitterness into her brother Gania's cup, in spite of her love for him. At all events, she had been unable to obtain any definite news from the Epanchin girls--the most she could get out of them being hints and surmises, and so on. Perhaps Aglaya's sisters had merely been pumping Varia for news while pretending to impart information; or perhaps, again, they had been unable to resist the feminine gratification of teasing a friend--for, after all this time, they could scarcely have helped divining the aim of her frequent visits. On the other hand, the prince, although he had told Lebedeff,--as we know, that nothing had happened, and that he had nothing to impart,--the prince may have been in error. Something strange seemed to have happened, without anything definite having actually happened. Varia had guessed that with her true feminine instinct. How or why it came about that everyone at the Epanchins' became imbued with one conviction--that something very important had happened to Aglaya, and that her fate was in process of settlement--it would be very difficult to explain. But no sooner had this idea taken root, than all at once declared that they had seen and observed it long ago; that they had remarked it at the time of the "poor knight" joke, and even before, though they had been unwilling to believe in such nonsense. So said the sisters. Of course, Lizabetha Prokofievna had foreseen ...
6. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter VI. Pyotr Stepanovitch is busy
Входимость: 19. Размер: 105кб.
Часть текста: fires were prevalent that summer in towns and villages; whilst among the peasantry foolish rumours of incendiarism grew stronger and stronger. Cases of robbery were twice as numerous as usual. But all this, of course, would have been perfectly ordinary had there been no other and more weighty reasons to disturb the equanimity of Audrey Antonovitch, who had till then been in good spirits. What struck Yulia Mihailovna most of all was that he became more silent and, strange to say, more secretive every day. Yet it was hard to imagine what he had to hide. It is true that he rarely opposed her and as a rule followed her lead without question. At her instigation, for instance, two or three regulations of a risky and hardly legal character were introduced with the object of strengthening the authority of the governor. There were several ominous instances of transgressions being condoned with the same end in view; persons who deserved to be sent to prison and Siberia were, solely because she insisted, recommended for promotion. Certain...
7. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part III. Chapter IX
Входимость: 18. Размер: 34кб.
Часть текста: gave me an excellent reception, held out her hand to me cordially, and repeated that she had long wished to, make my acquaintance. She made tea herself from a handsome silver samovar, round which we all sat, the prince, and I and another gentleman, elderly and extremely aristocratic wearing a star on his breast, somewhat starchy and diplomatic in his manners. This visitor seemed an object of great respect. The countess had not, since her return from abroad, had time that winter to make a large circle of acquaintances in Petersburg and to establish her position as she had hoped and reckoned upon doing. There was no one besides this gentleman, and no one else came in all the evening. I looked about for Katerina Fyodorovna; she was in the next room with Alyosha, but hearing that we had arrived she came in at once. The prince kissed her hand politely, and the countess motioned her towards me. The prince at once introduced us. I looked at her with impatient attention. She was a short, soft little blonde dressed in a white frock, with a mild and serene expression of face, with eyes of perfect blue, as Alyosha had said, she had the beauty of youth, that was all. I had expected to meet the perfection of beauty, but it was not a case of beauty. The regular, softly outlined oval of the face, the fairly correct features, the thick and really splendid hair, the simple and homely style in which it was arranged, the gentle, attentive expression - all this I should have passed by without paying special attention to it if I had met her elsewhere. But this was only the first impression, and I succeeded in getting...
8. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter IV. The cripple
Входимость: 18. Размер: 79кб.
Часть текста: pleasure, and saying “ merci ” to me, on Shatov's account of course, went to meet him, looking at him with interest. Shatov stopped awkwardly in the doorway. Thanking him for coming she led him up to her mother. “This is Mr. Shatov, of whom I have told you, and this is Mr. G——v, a great friend of mine and of Stepan Trofimovitch's. Mavriky Nikolaevitch made his acquaintance yesterday, too.” “And which is the professor?” “There's no professor at all, maman.” “But there is. You said yourself that there'd be a professor. It's this one, probably.” She disdainfully indicated Shatov. “I didn't tell you that there'd be a professor. Mr. G——v is in the service, and Mr. Shatov is a former student.” “A student or professor, they all come from the university just the same. You only want to argue. But the Swiss one had moustaches and a beard.” “It's the son of Stepan Trofimovitch that maman always calls the professor,” said Liza, and she took Shatov away to...
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VIII
Входимость: 18. Размер: 34кб.
Часть текста: sat down beside her and reflected. Aglaya did not begin the conversation, but contented herself with watching her companion intently. He looked back at her, but at times it was clear that he did not see her and was not thinking of her. Aglaya began to flush up. "Oh yes!" cried the prince, starting. "Hippolyte's suicide--" "What? At your house?" she asked, but without much surprise. "He was alive yesterday evening, wasn't he? How could you sleep here after that?" she cried, growing suddenly animated. "Oh, but he didn't kill himself; the pistol didn't go off." Aglaya insisted on hearing the whole story. She hurried the prince along, but interrupted him with all sorts of questions, nearly all of which were irrelevant. Among other things, she seemed greatly interested in every word that Evgenie Pavlovitch had said, and made the prince repeat that part of the story over and over again. "Well, that'll do; we must be quick," she concluded, after hearing all. "We have only an hour here, till eight; I must be home by then without fail, so that they may not find out that I came and sat here with you; but I've come on business. I have a great deal to say to you. But you have bowled me over considerably with your news. As to Hippolyte, I think his pistol was bound not to go off; it was more consistent with the whole affair. Are you sure he really wished to blow his brains out, and that there was no humbug about the matter?" "No humbug at all." "Very likely. So he wrote that you were to bring me a copy of his confession, did he? Why didn't you bring it?" "Why, he didn't die! I'll ask him for it, if you like." "Bring it by all means; you needn't ask him. He will be delighted, you may be sure; for, in all probability, he shot at himself simply in order that I might read his confession. Don't laugh at what I say, please, Lef Nicolaievitch, because...
10. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 16. Размер: 116кб.
Часть текста: had got about so quickly and so accurately. Not one of the persons present had any need to give away the secret of what had happened, or interest to serve by doing so. The servants had not been present. Lebyadkinwas the only one who might have chattered, not so much from spite, for he had gone out in great alarm (and fear of an enemy destroys spite against him), but simply from incontinence of speech-But Lebyadkin and his sister had disappeared next day, and nothing could be heard of them. There was no trace of them at Filipov's house, they had moved, no one knew where, and seemed to have vanished. Shatov, of whom I wanted to inquire about Marya Timofyevna, would not open his door, and I believe sat locked up in his room for the whole of those eight days, even discontinuing his work in the town. He would not see me. I went to see him on Tuesday and knocked at his door. I got no answer, but being convinced by unmistakable evidence that he was at home, I knocked a second time. Then, jumping up, apparently from his bed, he strode to the door and shouted at the top of his voice: “Shatov is not at home!” With that I went away. Stepan Trofimovitch and I, not without dismay at the boldness of the...