Поиск по творчеству и критике
Cлово "UPON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XII
Входимость: 27. Размер: 31кб.
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 26. Размер: 68кб.
3. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIV
Входимость: 24. Размер: 22кб.
4. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 22. Размер: 59кб.
5. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter X
Входимость: 21. Размер: 31кб.
6. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Epilogue
Входимость: 21. Размер: 63кб.
7. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 18. Размер: 47кб.
8. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
Входимость: 17. Размер: 53кб.
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
Входимость: 17. Размер: 42кб.
10. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVII
Входимость: 16. Размер: 25кб.
11. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIII
Входимость: 15. Размер: 28кб.
12. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter V. On the eve op the fete
Входимость: 15. Размер: 60кб.
13. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Three
Входимость: 15. Размер: 31кб.
14. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
Входимость: 14. Размер: 44кб.
15. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VII
Входимость: 13. Размер: 35кб.
16. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
Входимость: 13. Размер: 45кб.
17. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter XI
Входимость: 13. Размер: 26кб.
18. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter III
Входимость: 13. Размер: 51кб.
19. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter VI. A busy night
Входимость: 13. Размер: 76кб.
20. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter II. Night (continued)
Входимость: 13. Размер: 58кб.
21. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter X
Входимость: 13. Размер: 50кб.
22. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter III. The sins of others
Входимость: 12. Размер: 104кб.
23. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 1. Kuzma Samsonov
Входимость: 12. Размер: 28кб.
24. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter VIII
Входимость: 12. Размер: 23кб.
25. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter IV. All in expectation
Входимость: 12. Размер: 55кб.
26. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter I
Входимость: 12. Размер: 37кб.
27. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок)
Входимость: 12. Размер: 23кб.
28. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IV
Входимость: 12. Размер: 53кб.
29. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
Входимость: 12. Размер: 48кб.
30. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part I. Chapter II. Prince harry. Matchmaking
Входимость: 12. Размер: 96кб.
31. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди)
Входимость: 12. Размер: 38кб.
32. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter I
Входимость: 12. Размер: 23кб.
33. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part I. Chapter IV
Входимость: 11. Размер: 32кб.
34. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter V
Входимость: 11. Размер: 34кб.
35. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter IX
Входимость: 11. Размер: 45кб.
36. Dostoevsky. A Gentle Spirit (English. Кроткая)
Входимость: 11. Размер: 95кб.
37. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter I. Night
Входимость: 11. Размер: 116кб.
38. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XV
Входимость: 11. Размер: 24кб.
39. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter X
Входимость: 10. Размер: 49кб.
40. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток)
Входимость: 10. Размер: 43кб.
41. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы)
Входимость: 10. Размер: 80кб.
42. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Two
Входимость: 10. Размер: 32кб.
43. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter II
Входимость: 10. Размер: 32кб.
44. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter IX
Входимость: 10. Размер: 47кб.
45. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part IV. Chapter VI
Входимость: 10. Размер: 37кб.
46. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part four. Chapter Five
Входимость: 9. Размер: 42кб.
47. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part III. Chapter VI
Входимость: 9. Размер: 40кб.
48. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter V. A wanderer
Входимость: 9. Размер: 76кб.
49. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part I. Chapter VI
Входимость: 9. Размер: 60кб.
50. Dostoevsky. The Double (English. Двойник). Chapter VIII
Входимость: 9. Размер: 32кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XII
Входимость: 27. Размер: 31кб.
Часть текста: "Ah!" Then, turning sharply to Potapitch and Martha, who were walking behind us, she rapped out: "Why have YOU attached yourselves to the party? We are not going to take you with us every time. Go home at once." Then, when the servants had pulled hasty bows and departed, she added to me: "You are all the escort I need." At the Casino the Grandmother seemed to be expected, for no time was lost in procuring her former place beside the croupier. It is my opinion that though croupiers seem such ordinary, humdrum officials--men who care nothing whether the bank wins or loses--they are, in reality, anything but indifferent to the bank's losing, and are given instructions to attract players, and to keep a watch over the bank's interests; as also, that for such services, these officials are awarded prizes and premiums. At all events, the croupiers of Roulettenberg seemed to look upon the Grandmother as their lawful prey-- whereafter there befell what our party had foretold. It happened thus: As soon as ever we arrived the Grandmother ordered me to stake twelve ten-gulden pieces in succession upon zero. Once, twice, and thrice I did so, yet zero never turned up. "Stake again," said the old lady with an impatient nudge of my elbow, and I obeyed. "How many times have we lost? " she inquired--actually grinding her teeth in her excitement. "We have lost 144 ten-gulden pieces," I replied. "I tell you, Madame, that zero may not turn up until nightfall." "Never mind," she interrupted. "Keep on staking upon zero, and also stake a thousand gulden upon rouge. Here is a banknote with which to do so." The red turned up, but zero missed again, and we only got our thousand gulden back. "But you see, you see " whispered the old...
2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
Входимость: 26. Размер: 68кб.
Часть текста: efforts on my behalf--in short, for your love for me-- that I have decided to beguile a leisure hour for you by delving into my locker, and extracting thence the manuscript which I send you herewith. I began it during the happier period of my life, and have continued it at intervals since. So often have you asked me about my former existence--about my mother, about Pokrovski, about my sojourn with Anna Thedorovna, about my more recent misfortunes; so often have you expressed an earnest desire to read the manuscript in which (God knows why) I have recorded certain incidents of my life, that I feel no doubt but that the sending of it will give you sincere pleasure. Yet somehow I feel depressed when I read it, for I seem now to have grown twice as old as I was when I penned its concluding lines. Ah, Makar Alexievitch, how weary I am--how this insomnia tortures me! Convalescence is indeed a hard thing to bear! B. D. ONE UP to the age of fourteen, when my father died, my childhood was the...
3. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIV
Входимость: 24. Размер: 22кб.
Часть текста: the document ran, "certain untoward circumstances compel me to depart in haste. Of course, you have of yourself remarked that hitherto I have always refrained from having any final explanation with you, for the reason that I could not well state the whole circumstances; and now to my difficulties the advent of the aged Grandmother, coupled with her subsequent proceedings, has put the final touch. Also, the involved state of my affairs forbids me to write with any finality concerning those hopes of ultimate bliss upon which, for a long while past, I have permitted myself to feed. I regret the past, but at the same time hope that in my conduct you have never been able to detect anything that was unworthy of a gentleman and a man of honour. Having lost, however, almost the whole of my money in debts incurred by your stepfather, I find myself driven to the necessity of saving the remainder; wherefore, I have instructed certain friends of mine in St. Petersburg to arrange for the sale of all the property which has been mortgaged to myself. At the same time, knowing that, in addition, your frivolous stepfather has squandered money which is exclusively yours, I have decided to absolve him from a certain moiety of the mortgages on his property, in order that you may be in a position to recover of him what you have lost, by suing him in legal fashion. I trust, therefore, that, as matters now stand, this action of mine may bring you some advantage. I trust also that this same ...
4. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 5
Входимость: 22. Размер: 59кб.
Часть текста: to obtain any money does not matter? Then I too am reassured, I too am happy on your account. Also, I am delighted to think that you are not going to desert your old friend, but intend to remain in your present lodgings. Indeed, my heart was overcharged with joy when I read in your letter those kindly words about myself, as well as a not wholly unmerited recognition of my sentiments. I say this not out of pride, but because now I know how much you love me to be thus solicitous for my feelings. How good to think that I may speak to you of them! You bid me, darling, not be faint-hearted. Indeed, there is no need for me to be so. Think, for instance, of the pair of shoes which I shall be wearing to the office tomorrow! The fact is that over-brooding proves the undoing of a man--his complete undoing. What has saved me is the fact that it is not for myself that I am grieving, that I am suffering, but for YOU. Nor would it matter to me in the least that I should have to walk through the bitter cold without an overcoat or boots--I could bear it, I could well endure it, for I am a simple man in my requirements; but the point is--what would people say, what would every envious and hostile tongue exclaim, when I was seen without an overcoat? It is for OTHER folk that one wears an overcoat and boots. In any case, therefore, I should have needed boots to maintain my name and reputation; to both of which my ragged footgear would otherwise have spelled ruin. Yes, it is so, my beloved, and you may believe an old man who has had many years of experience, and knows both the world and mankind, rather than a set of scribblers and...
5. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter X
Входимость: 21. Размер: 31кб.
Часть текста: bathroom, servants' quarters, a separate room for her maid, and so on. In fact, during the previous week the suite had been occupied by no less a personage than a Grand Duchess: which circumstance was duly explained to the new occupant, as an excuse for raising the price of these apartments. The Grandmother had herself carried-- or, rather, wheeled--through each room in turn, in order that she might subject the whole to a close and attentive scrutiny; while the landlord--an elderly, bald-headed man--walked respectfully by her side. What every one took the Grandmother to be I do not know, but it appeared, at least, that she was accounted a person not only of great importance, but also, and still more, of great wealth; and without delay they entered her in the hotel register as "Madame la Generale, Princesse de Tarassevitcheva," although she had never been a princess in her life. Her retinue, her reserved compartment in the train, her pile of unnecessary trunks, portmanteaux, and strong-boxes, all helped to increase her prestige; while her wheeled chair, her sharp tone and voice, her eccentric questions (put with an air of the most overbearing and unbridled imperiousness), her whole figure--upright, rugged, and commanding as it was--completed the general awe in which she was held. As she inspected her new abode she ordered her chair to be stopped at intervals in order that, with finger extended towards some article of furniture, she might ply the respectfully smiling, yet secretly apprehensive, landlord with unexpected questions. She addressed them to him in French, although her pronunciation of the language was so bad that sometimes I had to translate them. For the most part, the landlord's answers were...
6. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Epilogue
Входимость: 21. Размер: 63кб.
Часть текста: and fell upon my work again with a sort of fury. At all costs I had to finish it. My publisher had demanded it and would not pay me without. I was expected there, but, on the other hand, by the evening I should be free, absolutely free as the wind, and that evening would make up to me for the last two days and nights, during which I had written three and a half signatures. And now at last the work was finished. I threw down my pen and got up, with a pain in my chest and my back and a heaviness in my head. I knew that at that moment my nerves were strained to the utmost pitch, and I seemed to hear the last words my old doctor had said to me. "No, no health could stand such a strain, because it's im- possible." So far, however, it had been possible! My head was going round, I could scarcely stand upright, but my heart was filled with joy, infinite joy. My novel was finished and, although I owed my publisher a great deal, he would certainly give me something when he found the prize in his hands - if only fifty roubles, and it was ages since I had had so much ...
7. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
Входимость: 18. Размер: 47кб.
Часть текста: ALEXIEVNA--SO much for yesterday! Yes, dearest, we have both been caught playing the fool, for I have become thoroughly bitten with the actress of whom I spoke. Last night I listened to her with all my ears, although, strangely enough, it was practically my first sight of her, seeing that only once before had I been to the theatre. In those days I lived cheek by jowl with a party of five young men--a most noisy crew- and one night I accompanied them, willy-nilly, to the theatre, though I held myself decently aloof from their doings, and only assisted them for company's sake. How those fellows talked to me of this actress! Every night when the theatre was open, the entire band of them (they always seemed to possess the requisite money) would betake themselves to that place of entertainment, where they ascended to the gallery, and clapped their hands, and repeatedly recalled the actress in question. In fact, they went simply mad over her. Even after we had returned home they would give me no rest, but would go on talking about her all night, and calling her their Glasha, and declaring themselves to be in love with "the canary-bird of their hearts." My defenseless self, too, they would plague about the woman, for I was as young as they. What a figure I must have cut with them on the fourth tier of the gallery! Yet, I never got a sight of more than just a corner of the curtain, but had to content myself with listening. She had a fine, resounding, mellow voice like a nightingale's, and we all of us used to clap our hands loudly, and to shout at the top of our lungs. In short, we came very near to being ejected. On the first occasion I went home walking as in a mist, with a single rouble left in my pocket, and an interval of ten clear days confronting me before next pay-day. Yet, what think you, dearest? The very next day, before going to...
8. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book VI. The Russian Monk. Chapter 2. Recollections of Father Zossima"s Youth before he became a Monk. The Duel
Входимость: 17. Размер: 53кб.
Часть текста: time, almost eight years, in the military cadet school at Petersburg, and in the novelty of my surroundings there, many of my childish impressions grew dimmer, though I forgot nothing. I picked up so many new habits and opinions that I was transformed into a cruel, absurd, almost savage creature. A surface polish of courtesy and society manners I did acquire together with the French language. But we all, myself included, looked upon the soldiers in our service as cattle. I was perhaps worse than the rest in that respect, for I was so much more impressionable than my companions. By the time we left the school as officers, we were ready to lay down our lives for the honour of the regiment, but no one of us had any knowledge of the real meaning of honour, and if anyone had known it, he would have been the first to ridicule it. Drunkenness, debauchery and devilry were what we almost prided ourselves on. I don't say that we were bad by nature, all these young men were good fellows, but they behaved badly, and I worst of all. What made it worse for me was that I had come into my own money, and so I flung myself into a life of pleasure, and plunged headlong into all the recklessness of youth. I was fond of reading, yet strange to say, the Bible was the one book I never opened at that time, though I always carried it about with me, and I was never separated from it; in very truth I was keeping that book "for the day and the hour, for the month and the year," though I knew it not. After four years of this life, I chanced to be in the town ...
9. Dostoevsky. The Idiot (English. Идиот). Part II. Chapter VIII
Входимость: 17. Размер: 42кб.
Часть текста: not keep me long... As you see, I have friends here, and believe me..." "Friends as many as you please, but allow me," interrupted the harsh voice of Lebedeff's nephew--" allow me to tell you that you might have treated us rather more politely, and not have kept us waiting at least two hours... "No doubt... and I... is that acting like a prince? And you... you may be a general! But I... I am not your valet! And I... I..." stammered Antip Burdovsky. He was extremely excited; his lips trembled, and the resentment of an embittered soul was in his voice. But he spoke so indistinctly that hardly a dozen words could be gathered. "It was a princely action!" sneered Hippolyte. "If anyone had treated me so," grumbled the boxer. "I mean to say that if I had been in Burdovsky's place... I..." "Gentlemen, I did not know you were there; I have only just been informed, I assure you," repeated Muishkin. "We are not afraid of your friends, prince," remarked Lebedeff's nephew, "for we are within our rights." The shrill tones of Hippolyte interrupted him. "What right have you... by what right do you demand us to submit this matter, about Burdovsky... to the judgment of your friends? We know only too well what the judgment of your friends will be! ..." This beginning gave promise of a stormy discussion. The prince was much discouraged, but at last he managed to make himself heard amid the vociferations of his excited visitors. "If you," he said, addressing Burdovsky--"if you prefer not to speak here, I offer again to go into another room with you... and as to your waiting to see me, I repeat that I only this instant heard..." "Well, you have no right, you have no right, no right at all!... Your friends indeed!"... gabbled Burdovsky, defiantly examining the faces round him, and becoming more...
10. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVII
Входимость: 16. Размер: 25кб.
Часть текста: who, in your unctuous pride, are forever ready to mouth your maxims--if only you knew how fully I myself comprehend the sordidness of my present state, you would not trouble to wag your tongues at me! What could you say to me that I do not already know? Well, wherein lies my difficulty? It lies in the fact that by a single turn of a roulette wheel everything for me, has become changed. Yet, had things befallen otherwise, these moralists would have been among the first (yes, I feel persuaded of it) to approach me with friendly jests and congratulations. Yes, they would never have turned from me as they are doing now! A fig for all of them! What am I? I am zero--nothing. What shall I be tomorrow? I may be risen from the dead, and have begun life anew. For still, I may discover the man in myself, if only my manhood has not become utterly shattered. I went, I say, to Homburg, but afterwards went also to Roulettenberg, as well as to Spa and Baden; in which latter place, for a time, I acted as valet to a certain rascal of a Privy Councillor, by name Heintze, who until lately was also my master here. Yes, for five months I lived my life with lacqueys! That was just after I had come out of Roulettenberg prison, where I had lain for a small debt which I owed. Out of that prison I was bailed by--by whom? By Mr. Astley? By Polina? I do not know. At all events, the debt was paid to the tune of two hundred thalers, and I sallied forth a free man. But what was I to do with myself ? In my dilemma I had recourse to this Heintze, who was a young scapegrace, and the sort of man who could speak and write three languages. At first I acted as his secretary, at a salary of thirty gulden a month, but afterwards I became his lacquey, for the reason that he could not afford to keep a secretary--only an unpaid servant. I had nothing else to turn to, so I remained with...