• Наши партнеры:
    https://iseptik.com
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "A"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 1190).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    154ABLE
    1513ABOUT
    156ABOVE
    193ABROAD
    148ABSOLUTELY
    236ABUELA
    180ACCOUNT
    228ACUERDO
    194ACUSADO
    330ADD
    183ADDRESS
    306ADEMAS
    143ADMIT
    176AFFAIR
    386AFRAID
    722AFTER
    315AFTERWARD
    969AGAIN
    278AGAINST
    487AGLAYA
    243AGO
    150AHI
    717AHORA
    242AIR
    144AIRE
    176ALARM
    147ALEGRIA
    174ALEJANDROVNA
    241ALEXANDROVNA
    185ALEXEI
    233ALEXEY
    428ALGO
    166ALGUN
    211ALGUNA
    150ALGUNOS
    1054ALIOCHA
    3582ALL
    364ALLA
    377ALLI
    208ALLOW
    212ALMA
    575ALMOST
    327ALONE
    197ALONG
    151ALPHONSINE
    327ALREADY
    363ALSO
    144ALTHOUGH
    205ALTRO
    630ALWAY
    1349ALYOSHA
    354AMIGO
    265AMONG
    246AMOR
    232ANA
    154ANADIO
    437ANCHE
    218ANCORA
    196ANDRE
    219ANDREIEVNA
    359ANDREY
    353ANDREYEVNA
    154ANGEL
    259ANGRY
    407ANNA
    394ANOS
    512ANOTHER
    306ANSWER
    311ANSWERED
    198ANT
    644ANTE
    177ANTONOVITCH
    144ANXIOUS
    605ANY
    272ANYONE
    501ANYTHING
    174ANYWAY
    180APENAS
    236APPEAR
    559AQUEL
    425AQUELLA
    257AQUELLO
    176AQUELLOS
    654AQUI
    2236ARE
    242ARM
    209ASHAMED
    635ASI
    415ASK
    524ASKED
    160ASLEEP
    156ASSURE
    298ASTLEY
    238ASUNTO
    148ATENCION
    261AUN
    408AUNQUE
    297AVEVA
    741AWAY
    254AYER

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову AGAINST

    1. Dostoevsky. The Insulted and Injured (English. Униженные и оскорбленные). Part I. Chapter XV
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    Часть текста: long before. With a smile she held out her hand to me without speaking. Her face was pale and had an expression of suffering. There was a look of martyrdom, tenderness, patience, in her smile. Her clear blue eyes seemed to have grown bigger, her hair looked thicker from the wanness and thinness of her face. "I began to think you weren't coming," she said, giving me her hand. "I was meaning to send Mavra to inquire; I was afraid you might be ill again." "No, I'm not ill. I was detained. I'll tell you directly. But what's the matter, Natasha, what's happened?" "Nothing's happened," she answered, surprised. "Why?" "Why, you wrote. . . you wrote yesterday for me to come, and fixed the hour that I might not come before or after; and that's not what you usually do." "Oh, yes! I was expecting him yesterday." "Why, hasn't be been here yet?" "No. I thought if he didn't come I must talk things over with you," she added, after a pause "And this evening, did you expect him?" "No, this evening he's there." "What do you think, Natasha, won't he come back at all?" "Of course he'll come," she answered, looking at me with peculiar earnestness. She did not like the abruptness of my question. We lapsed into silence, walking up and down the room. "I've been expecting you all this time, Vanya", she began again with a smile. "And do you know what I was doing? I've been walking up and down, reciting poetry. Do you remember the bells, the winter road, 'My samovar boils on the table of oak'. . . ? We read it together: "The snowstorm is spent; there's a glimmer of light From the millions of dim watching eyes of the night. "And then: "There's the ring of a passionate voice in my ears In the song of ...
    2. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part IV. Book X. The Boys. Chapter 4.The Lost Dog
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    Часть текста: show his independence. "Or he'll think of me as thirteen and take me for a boy, like the rest of them. And what are these boys to him? I shall ask him when I get to know him. It's a pity I am so short, though. Tuzikov is younger than I am, yet he is half a head taller. But I have a clever face. I am not good-looking. I know I'm hideous, but I've a clever face. I mustn't talk too freely; if I fall into his arms all at once, he may think- Tfoo! how horrible if he should think -- !" Such were the thoughts that excited Kolya while he was doing his utmost to assume the most independent air. What distressed him most was his being so short; he did not mind so much his "hideous" face, as being so short. On the wall in a corner at home he had the year before made a pencil-mark to show his height, and every two months since he anxiously measured himself against it to see how much he had gained. But alas! he grew very slowly, and this sometimes reduced him almost to despair. His face was in reality by no means "hideous"; on the contrary, it was rather attractive, with a fair, pale skin, freckled. His small, lively grey eyes had a fearless look, and often glowed with feeling. He had rather high cheekbones; small, very red, but not very thick, lips; his nose was small and unmistakably turned up. "I've a regular pug nose, a regular pug nose," Kolya used to mutter to himself when he looked in the looking-glass, and he always left it with indignation. "But perhaps I haven't got a clever face?" he sometimes thought, doubtful even of that. But it must not be supposed that his mind was preoccupied with his face and his height. ...
    3. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part III. Chapter II. The end of the fete
    Входимость: 5. Размер: 70кб.
    Часть текста: to do something still more mad. But to my surprise I met an extraordinary firmness. “Don't be the first to insult me then. I thank you for the past, but I repeat I've done with all men, good and bad. I am writing to Darya Pavlovna, whom I've forgotten so unpardonably till now. You may take it to her to-morrow, if you like, now merci.” “Stepan Trofimovitch, I assure you that the matter is more serious than you think. Do you think that you've crushed some one there? You've pulverised no one, but have broken yourself to pieces like an empty bottle.” (Oh, I was coarse and discourteous;. I remember it with regret.) “You've absolutely no reason to write to Darya Pavlovna. . . and what will you do with yourself without me? What do you understand about practical life? I expect you are plotting something else? You'll simply come to grief again if you go plotting something more. . . .” He rose and came close up to the door. “You've not been long with them, but ...
    4. Dostoevsky. A Raw Youth (English. Подросток). Part III. Chapter V
    Входимость: 5. Размер: 52кб.
    Часть текста: which had never happened before. She held out both hands to me and flushed quickly. She led me into her room in silence, sat down to her needlework again, made me sit down beside her. She did not go on with her sewing, but still scrutinized me with the same fervent sympathy, without uttering a word. "You sent Darya Onisimovna to me," I began bluntly, rather overwhelmed by this exaggerated display of sympathy, though I found it agreeable. She suddenly began talking without answering my question. "I have heard all about it, I know all about it. That terrible night. . . . Oh, what you must have gone through! Can it be true! Can it be true that you were found unconscious in the frost?" "You heard that. . . from Lambert. . . ." I muttered, reddening. "I heard it all from him at the time; but I've been eager to see you. Oh, he came to me in alarm! At your lodging. . . where you have been lying ill, they would not let him in to see you. . . and they met him strangely. . . I really don't know how it was, but he kept telling me about that night; he told me that when you had scarcely come to yourself, you spoke of me, and. . . and of your devotion to me. I was touched to tears, Arkady Makarovitch, and I don't know how I have deserved such warm sympathy on your...
    5. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part II. Book V. Pro and Contra. Chapter 5.The Grand Inquisitor
    Входимость: 5. Размер: 48кб.
    Часть текста: In Victor Hugo's Notre Dame de Paris an edifying and gratuitous spectacle was provided for the people in the Hotel de Ville of Paris in the reign of Louis XI in honour of the birth of the dauphin. It was called Le bon jugement de la tres sainte et gracieuse Vierge Marie, and she appears herself on the stage and pronounces her bon jugement. Similar plays, chiefly from the Old Testament, were occasionally performed in Moscow too, up to the times of Peter the Great. But besides plays there were all sorts of legends and ballads scattered about the world, in which the saints and angels and all the powers of Heaven took part when required. In our monasteries the monks busied themselves in translating, copying, and even composing such poems -- and even under the Tatars. There is, for instance, one such poem (of course, from the Greek), The Wanderings of Our Lady through Hell, with descriptions as bold as Dante's. Our Lady visits hell, and the Archangel Michael leads her through the torments. She sees the sinners and their punishment. There she ...