• Наши партнеры
    Смотрите информацию www.yourdyson.ru здесь.
    Купить септик с установкой под ключ
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "B"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 880).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    127BABY
    576BACK
    154BAD
    87BAG
    99BAJA
    180BAJO
    105BALL
    82BANCO
    89BANK
    111BARBARA
    216BARON
    87BASE
    150BASTA
    176BASTANTE
    130BEAR
    102BEAT
    88BEATING
    101BEAUTIFUL
    126BEAUTY
    79BEBER
    181BECAME
    601BECAUSE
    253BECOME
    320BED
    1812BEEN
    1041BEFORE
    111BEFOREHAND
    176BEG
    667BEGAN
    89BEGGAR
    90BEGGED
    80BEGGING
    238BEGIN
    176BEGINNING
    143BEGUN
    209BEHIND
    427BEING
    642BELIEVE
    121BELIEVED
    101BELL
    78BELONG
    81BELOVED
    82BENCH
    170BENE
    92BENT
    140BERLIN
    331BESIDE
    161BEST
    93BETRAY
    419BETTER
    185BETWEEN
    106BEYOND
    947BIEN
    103BIG
    141BILLETES
    85BIRD
    141BIT
    139BLACK
    157BLAME
    523BLANCHE
    208BLOOD
    112BLOW
    79BLUE
    96BLUSH
    95BOCA
    89BODY
    118BOLSILLO
    327BOOK
    100BOOT
    294BOTH
    98BOTTLE
    90BOUGHT
    146BOUND
    86BOW
    94BOWED
    96BOX
    552BOY
    121BRAIN
    123BRAZOS
    141BREAD
    101BREAK
    85BREAST
    105BREATH
    87BRIDGE
    230BRING
    145BROKE
    114BROKEN
    531BROTHER
    341BROUGHT
    150BUEN
    184BUENA
    237BUENO
    79BUR
    98BURDOVSKY
    84BURNING
    139BURST
    252BUSINESS
    4742BUT
    113BUY
    197BYE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову BATON

    1. Dostoevsky. The Possessed (English. Бесы). Part II. Chapter IV. All in expectation
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    Часть текста: opinion was chiefly due to one person, who had hitherto not expressed her opinion, but who now very distinctly uttered a few words, which at once gave the event a significance exceedingly interesting to the vast majority. This was how it happened. On the day after the duel, all the town was assembled at the Marshal of Nobility's in honour of his wife's nameday. Yulia Mihailovna was present, or, rather, presided, accompanied by Lizaveta Nikolaevna, radiant with beauty and peculiar gaiety, which struck many of our ladies at once as particularly suspicious at this time. And I may mention, by the way, her engagement to Mavriky Nikolaevitch was by now an established fact. To a playful question from a retired general of much consequence, of whom we shall have more to say later, Lizaveta Nikolaevna frankly replied that evening that she was engaged. And only imagine, not one of our ladies would believe in her engagement. They all persisted in assuming a romance of some sort, some fatal family secret, something ...
    2. Dostoevsky. Il giocatore (Italian, Игрок). Capitolo 16
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: Blanche. Ma questo per ciò che riguarda il suo denaro. Per ciò che riguarda invece i miei centomila franchi, mi dichiarò in seguito che essi le erano serviti per una prima sistemazione a Parigi, "così ora mi sono messa su un piede decoroso, una volta per sempre, e ormai per un bel pezzo nessuno mi butterà più giù; così almeno ho deciso" aggiunse. Del resto, quei centomila franchi si può dire che io non li vidi neanche; il denaro, lo teneva sempre lei e nel mio borsellino, nel quale lei ogni giorno curiosava, non si accumulavano mai più di cento franchi e, quasi sempre, molti di meno. "Ma via, a che ti serve il denaro?" mi diceva a volte con l'aria più innocente del mondo, e io non discutevo. In compenso, con quel denaro sistemò in modo molto confortevole il suo appartamento e quando poi mi trasferì nella nuova dimora, mi disse, mostrandomi le stanze: "Ecco che cosa si può fare con l'economia e il buon gusto, sia pure con i mezzi più miseri". Quella miseria costava, però, esattamente cinquantamila franchi! Con i rimanenti cinquantamila mise su carrozza e cavalli; inoltre organizzammo due balli, cioè due serate alle...
    3. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XVI
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: of the ONE hundred thousand francs, for the other hundred thousand I gave to Mlle. Blanche in pure cash. That is to say, I handed her fifty thousand francs at Frankfurt, and, three days later (in Paris), advanced her another fifty thousand on note of hand. Nevertheless, a week had not elapsed ere she came to me for more money. "Et les cent mille francs qui nous restent," she added, "tu les mangeras avec moi, mon utchitel." Yes, she always called me her "utchitel." A person more economical, grasping, and mean than Mlle. Blanche one could not imagine. But this was only as regards HER OWN money. MY hundred thousand francs (as she explained to me later) she needed to set up her establishment in Paris, "so that once and for all I may be on a decent footing, and proof against any stones which may be thrown at me--at all events for a long time to come." Nevertheless, I saw nothing of those hundred thousand francs, for my own purse (which she inspected daily) never managed to amass in it more than a hundred francs at a time; and, generally the sum did not reach even that figure. "What do you want with money?" she would say to me with air of absolute simplicity; and I never...
    4. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 16
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: de tres semanas y en ese tiempo se volatilizaron por completo mis cien mil francos. Hablo sólo de cien mil; los otros cien mil se los di a mademoiselle Blanche en dinero contante y sonante: cincuenta mil en Francfort, y al cabo de tres días en París le entregué cincuenta mil más, en un pagaré, por el cual me sacó también dinero al cabo de ocho días, "et les cent mille francs que nous restent tu les mangeras avec moi, mon outchitel". Me llamaba siempre "outchitel", esto es, tutor. Es difícil imaginarse nada en este mundo más mezquino, más avaro más ruin que la clase de criaturas a que pertenecía mademoiselle Blanche. Pero esto en cuanto a su propio dinero. En lo tocante a mis cien mil francos, me dijo más tarde, sin rodeos que los necesitaba para su instalación inicial en París: "puesto que ahora me establezco como Dios manda y durante mucho tiempo nadie...