• Наши партнеры
    https://iseptik.com
    семена яровой рапс цена
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "G"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 525).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    102GAIN
    108GAME
    57GANAS
    378GANIA
    165GARDEN
    120GATE
    60GATHERED
    290GAVE
    61GAVRILA
    66GAZE
    127GAZED
    87GAZING
    905GENERAL
    267GENERALE
    73GENERALLY
    73GENERATION
    90GENEROUS
    57GENIUS
    209GENTE
    75GENTLE
    205GENTLEMAN
    416GENTLEMEN
    75GENUINE
    187GERMAN
    146GESTO
    71GESTURE
    520GET
    179GETTING
    63GIFT
    79GIORNO
    386GIRL
    551GIVE
    225GIVEN
    120GIVING
    180GLAD
    123GLANCE
    79GLANCED
    178GLASS
    64GLEAM
    474GLI
    99GLOOMY
    677GOD
    78GOES
    546GOING
    109GOLD
    830GOLJADKIN
    84GOLPE
    69GOLPES
    803GOLYADKIN
    267GONE
    847GOOD
    97GOODNESS
    74GOSSIP
    461GOT
    88GOVERNMENT
    98GOVERNOR
    103GRACIA
    65GRADO
    65GRADUALLY
    308GRAN
    111GRAND
    121GRANDE
    109GRANDES
    126GRANDFATHER
    136GRANDMOTHER
    67GRANT
    57GRASP
    65GRATEFUL
    59GRATITUDE
    112GRAVE
    646GREAT
    70GREATER
    93GREATEST
    92GREATLY
    85GREEN
    113GREW
    84GREY
    91GRIEF
    103GRIER
    227GRIEUX
    191GRIGORI
    193GRIGORY
    227GRITO
    95GRITOS
    147GROUND
    66GROUP
    78GROW
    75GROWING
    109GROWN
    415GRUCHEGNKA
    70GRUPO
    367GRUSHENKA
    93GUARD
    73GUESS
    105GUESSED
    145GUEST
    111GUILTY
    165GULDEN
    91GUSTA
    73GUSTO

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову GLADLY

    1. Dostoevsky. Notes from the Underground (English. Записки из подполья). Part II. Chapter III
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: had not expected such contempt. Simonov was positively surprised at my turning up. Even in old days he had always seemed surprised at my coming. All this disconcerted me: I sat down, feeling rather miserable, and began listening to what they were saying. They were engaged in warm and earnest conversation about a farewell dinner which they wanted to arrange for the next day to a comrade of theirs called Zverkov, an officer in the army, who was going away to a distant province. This Zverkov had been all the time at school with me too. I had begun to hate him particularly in the upper forms. In the lower forms he had simply been a pretty, playful boy whom everybody liked. I had hated him, however, even in the lower forms, just because he was a pretty and playful boy. He was always bad at his lessons and got worse and worse as he went on; however, he left with a good certificate, as he had powerful interests. During his last year at school he came in for an estate of two hundred serfs, and as almost all of us were poor he took up a swaggering tone among us. He was vulgar in the extreme, but at the same time he was a good-natured fellow, even in his swaggering. In spite of superficial, fantastic and sham notions of honour and dignity, all but ...
    2. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок)
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: by CJ Hogarth THE GAMBLER by FYODOR DOSTOYEVSKY Chapter I At length I returned from two weeks leave of absence to find that my patrons had arrived three days ago in Roulettenberg. I received from them a welcome quite different to that which I had expected. The General eyed me coldly, greeted me in rather haughty fashion, and dismissed me to pay my respects to his sister. It was clear that from SOMEWHERE money had been acquired. I thought I could even detect a certain shamefacedness in the General's glance. Maria Philipovna, too, seemed distraught, and conversed with me with an air of detachment. Nevertheless, she took the money which I handed to her, counted it, and listened to what I had to tell. To luncheon there were expected that day a Monsieur Mezentsov, a French lady, and an Englishman; for, whenever money was in hand, a banquet in Muscovite style was always given. Polina Alexandrovna, on seeing me, inquired why I had been so long away. Then, without waiting for an answer, she departed. Evidently this was not mere accident, and I felt that I must throw some light upon matters. It was high time that I did so. I was assigned a small room on the fourth floor of the hotel...
    3. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XIV
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: here, I have come with all that I have to bring," she said. "Such has always been my way, as you shall presently see. Please light a candle." I did so; whereupon she rose, approached the table, and laid upon it an open letter. "Read it," she added. "It is De Griers' handwriting!" I cried as I seized the document. My hands were so tremulous that the lines on the pages danced before my eyes. Although, at this distance of time, I have forgotten the exact phraseology of the missive, I append, if not the precise words, at all events the general sense. "Mademoiselle," the document ran, "certain untoward circumstances compel me to depart in haste. Of course, you have of yourself remarked that hitherto I have always refrained from having any final explanation with you, for the reason that I could not well state the whole circumstances; and now to my difficulties the advent of the aged Grandmother, coupled with her subsequent proceedings, has put the final touch. Also, the involved state of my affairs forbids me to write with any finality concerning those hopes of ultimate bliss upon which, for a long while past, I have permitted myself to feed. I regret the past, but at the same time hope that in my conduct you have never been able to detect anything that was unworthy of a gentleman and a man of honour. Having lost, however, almost the whole of my money in debts incurred by your stepfather, I find myself driven to the necessity of saving the remainder; wherefore, I have instructed certain friends of mine in St. Petersburg to arrange for the sale of all the property which has been mortgaged to myself. At the same time, knowing that, in addition, your frivolous...
    4. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 6
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: long to receive repayment of an old debt. Of course, at least TWENTY roubles will have to be set aside for indispensable requirements, but theremainder shall be returned to you. Pray take care of it, Makar Alexievitch. Now, goodbye. May your life continue peacefully, and may you preserve your health and spirits. I would have written to you at greater length had I not felt so terribly weary. Yesterday I never left my bed. I am glad that you have promised to come and see me. Yes, you MUST pay me a visit. B. D. September 11th. MY DARLING BARBARA ALEXIEVNA,--I implore you not to leave me now that I am once more happy and contented. Disregard what Thedora says, and I will do anything in the world for you. I will behave myself better, even if only out of respect for his Excellency, and guard my every action. Once more we will exchange cheerful letters with one another, and make mutual confidence of our thoughts and joys and sorrows (if so be that we shall know any more sorrows?). Yes, we will live twice as happily and comfortably as of old. Also, we will exchange books. . . . Angel of my heart, a great change has taken place...
    5. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    Часть текста: люди). Page 3 June 11th How I thank you for our walk to the Islands yesterday, Makar Alexievitch! How fresh and pleasant, how full of verdure, was everything! And I had not seen anything green for such a long time! During my illness I used to think that I should never get better, that I was certainly going to die. Judge, then, how I felt yesterday! True, I may have seemed to you a little sad, and you must not be angry with me for that. Happy and light-hearted though I was, there were moments, even at the height of my felicity, when, for some unknown reason, depression came sweeping over my soul. I kept weeping about trifles, yet could not say why I was grieved. The truth is that I am unwell--so much so, that I look at everything from the gloomy point of view. The pale, clear sky, the setting sun, the evening stillness--ah, somehow I felt disposed to grieve and feel hurt at these things; my heart seemed to be over-charged, and to be calling for tears to relieve it. But why should I write this to you? It is difficult for my heart to express itself; still more difficult for it to forego self- expression. Yet possibly you may understand me. Tears and laughter! . . . How good you are, Makar Alexievitch! Yesterday you looked into my eyes as though you could read in them all that I was feeling--as though you were rejoicing at my happiness. Whether it were a group of shrubs or an alleyway or a vista of water that we were passing, you would halt before me, and stand gazing at my face as though you were showing me possessions of your own. It told me how kind is your nature, and I love you for it. Today I am again unwell, for yesterday I wetted my feet, and took a chill. Thedora also is unwell; both of us are ailing. Do not forget me. Come and see me as often as you can. --Your own, BARBARA ALEXIEVNA....