• Наши партнеры:
    Купить септик с установкой под ключ
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "S"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 1904).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    296SABE
    186SABER
    317SABIA
    1837SAID
    193SAKE
    589SAME
    332SAT
    359SAW
    953SAY
    209SAYING
    219SAYS
    215SCOUNDREL
    256SEA
    236SECOND
    261SECRET
    983SEE
    670SEEM
    302SEEN
    253SEGUIDA
    232SEND
    379SENOR
    227SENORA
    192SENORES
    267SENT
    240SENZA
    429SER
    187SERIA
    204SERVANT
    273SET
    715SHALL
    434SHATOV
    198SHORT
    817SHOULD
    347SHOUT
    274SHOW
    266SIDE
    357SIDO
    492SIEMPRE
    204SIGNOR
    225SILENCE
    207SILENCIO
    219SILENT
    444SIMPLY
    1541SIN
    309SINCE
    337SINO
    230SIQUIERA
    335SIR
    273SISTER
    256SIT
    259SITTING
    387SMERDIAKOV
    396SMERDYAKOV
    317SMILE
    782SOBRE
    241SOCIETY
    259SOFA
    285SOLAMENTE
    651SOLO
    1215SOME
    876SOMETHING
    300SOMETIME
    503SON
    916SONIA
    453SONO
    198SONRISA
    360SOON
    469SORT
    283SOUL
    405SOY
    411SPEAK
    202SPEAKING
    231SPITE
    239STANDING
    280STARETS
    286STAVROGIN
    259STAY
    188STEBELKOV
    277STEP
    529STEPAN
    515STEPANOVITCH
    621STILL
    368STOOD
    288STORY
    222STRAIGHT
    346STRANGE
    316STREET
    211STRUCK
    236STUPID
    324SUA
    191SUBITO
    1033SUCH
    1029SUDDENLY
    185SUL
    361SUO
    189SUPPOSE
    244SURE
    1161SUS
    203SVIDRIGAILOF
    207SVIDRIGAILOV

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову SICKNESS

    1. Dostoevsky. The Gambler (English. Игрок). Chapter XV
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: and to mass the gold in a separate heap. That done, I left everything where it lay, and proceeded to pace the room with rapid strides as I lost myself in thought. Then I darted to the table once more, and began to recount the money; until all of a sudden, as though I had remembered something, I rushed to the door, and closed and double-locked it. Finally I came to a meditative halt before my little trunk. "Shall I put the money there until tomorrow?" I asked, turning sharply round to Polina as the recollection of her returned to me. She was still in her old place--still making not a sound. Yet her eyes had followed every one of my movements. Somehow in her face there was a strange expression--an expression which I did not like. I think that I shall not be wrong if I say that it indicated sheer hatred. Impulsively I approached her. "Polina," I said, "here are twenty-five thousand florins--fifty thousand francs, or more. Take them, and tomorrow throw them in De Griers' face." She returned no answer. "Or, if you should prefer," I continued, "let me take them to him myself tomorrow--yes, early tomorrow morning. Shall I?" Then all at once she burst out laughing, and laughed for a long while. With astonishment and a feeling of offence I gazed at her. Her laughter was too like the derisive merriment which she had so often indulged in of late--merriment which had broken forth always at the time of my most passionate explanations. At length she ceased, and frowned at me from under her eyebrows. "I am NOT going to take your money," she said contemptuously. "Why not?" I cried. "Why not,...
    2. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 3
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    Часть текста: seemed to you a little sad, and you must not be angry with me for that. Happy and light-hearted though I was, there were moments, even at the height of my felicity, when, for some unknown reason, depression came sweeping over my soul. I kept weeping about trifles, yet could not say why I was grieved. The truth is that I am unwell--so much so, that I look at everything from the gloomy point of view. The pale, clear sky, the setting sun, the evening stillness--ah, somehow I felt disposed to grieve and feel hurt at these things; my heart seemed to be over-charged, and to be calling for tears to relieve it. But why should I write this to you? It is difficult for my heart to express itself; still more difficult for it to forego self- expression. Yet possibly you may understand me. Tears and laughter! . . . How good you are, Makar Alexievitch! Yesterday you looked into my eyes as though you could read in them all that I was feeling--as though you were rejoicing at my happiness. Whether it were a group of shrubs or an alleyway or a vista of water that we were passing, you would halt before me, and stand gazing at my face as though you were showing me possessions of your own. It told me how kind is your nature, and I love you for it. Today I am again unwell, for yesterday I wetted my feet, and took a chill. Thedora also is unwell; both of us are ailing. Do not forget me. Come and see me as often...
    3. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 4
    Входимость: 2. Размер: 47кб.
    Часть текста: where they ascended to the gallery, and clapped their hands, and repeatedly recalled the actress in question. In fact, they went simply mad over her. Even after we had returned home they would give me no rest, but would go on talking about her all night, and calling her their Glasha, and declaring themselves to be in love with "the canary-bird of their hearts." My defenseless self, too, they would plague about the woman, for I was as young as they. What a figure I must have cut with them on the fourth tier of the gallery! Yet, I never got a sight of more than just a corner of the curtain, but had to content myself with listening. She had a fine, resounding, mellow voice like a nightingale's, and we all of us used to clap our hands loudly, and to shout at the top of our lungs. In short, we came very near to being ejected. On the first occasion I went home walking as in a mist, with a single rouble left in my pocket, and an interval of ten clear days confronting me before next pay-day. Yet, what think you, dearest? The very next day, before going to work, I called at a French perfumer's, and spent my whole remaining capital on some eau-de- Cologne and scented soap! Why I did so I do not know. Nor did I dine at home that day, but kept walking and walking past...
    4. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book VIII. Mitya. Chapter 4.In the Dark
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: Smerdyakov too, he too, all had been bought over!" He formed another plan of action: he ran a long way round Fyodor Pavlovitch's house, crossing the lane, running down Dmitrovsky Street, then over the little bridge, and so came straight to the deserted alley at the back, which was empty and uninhabited, with, on one side the hurdle fence of a neighbour's kitchen-garden, on the other the strong high fence that ran all round Fyodor Pavlovitch's garden. Here he chose a spot, apparently the very place, where according to the tradition, he knew Lizaveta had once climbed over it: "If she could climb over it," the thought, God knows why, occurred to him, "surely I can." He did in fact jump up, and instantly contrived to catch hold of the top of the fence. Then he vigorously pulled himself up and sat astride on it. Close by, in the garden stood the bathhouse, but from the fence he could see the lighted windows of the house too. "Yes, the old man's bedroom is lighted up. She's there! and he leapt from the fence into the garden. Though he knew Grigory was ill and very likely Smerdyakov, too, and that there was no one to hear him, he instinctively hid himself, stood still, and...
    5. Dostoevsky. Poor Folk (English. Бедные люди). Page 2
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    Часть текста: you by delving into my locker, and extracting thence the manuscript which I send you herewith. I began it during the happier period of my life, and have continued it at intervals since. So often have you asked me about my former existence--about my mother, about Pokrovski, about my sojourn with Anna Thedorovna, about my more recent misfortunes; so often have you expressed an earnest desire to read the manuscript in which (God knows why) I have recorded certain incidents of my life, that I feel no doubt but that the sending of it will give you sincere pleasure. Yet somehow I feel depressed when I read it, for I seem now to have grown twice as old as I was when I penned its concluding lines. Ah, Makar Alexievitch, how weary I am--how this insomnia tortures me! Convalescence is indeed a hard thing to bear! B. D. ONE UP to the age of fourteen, when my father died, my childhood was the happiest period of my life. It began very far away from here- in the depths of the province of Tula, where my father filled the position of steward on the vast estates of the Prince P--. Our house was situated in one of the Prince's villages, and we lived a quiet, obscure, but happy, life. A gay little child was I--my one idea being ceaselessly to run about the fields and the woods and the garden. No one ever gave...